தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஏசாயா
ECTA
8. ஆண்டவரே, உமது நீதியின் நெறியில் நடந்து, உமக்காகக் காத்திருக்கிறோம், உமது திருப்பெயரும் உமது நினைவும் எங்களுக்கு இன்பமாய் உள்ளன.

TOV
8. கர்த்தாவே, உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளின் வழியிலே உமக்குக் காத்திருக்கிறோம்; உமது நாமமும், உம்மை நினைக்கும் நினைவும் எங்கள் ஆத்துமவாஞ்சையாயிருக்கிறது.

ERVTA
8. ஆனால் கர்த்தாவே, நாங்கள் உமது நீதியின் பாதைக்காகக் காத்திருக்கிறோம். எங்கள் ஆத்துமா, உம்மையும் உமது நாமத்தையும் நினைவு கொள்ள விரும்புகின்றது.

IRVTA
8. யெகோவாவே, உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளின் வழியிலே உமக்குக் காத்திருக்கிறோம்; உமது பெயரும், உம்மை நினைக்கும் நினைவும் எங்கள் ஆத்தும வாஞ்சையாயிருக்கிறது.

RCTA
8. ஆண்டவரே, உம்முடைய கற்பனைகளின் நெறி நடந்து, உம்மீது நம்பிக்கை வைக்கிறோம்; உமது திருப்பெயரும் உமது நினைவும் எங்கள் ஆன்மாவின் ஆவலாய் இருக்கின்றன.

OCVTA
8. ஆம், யெகோவாவே, உமது சட்டங்களின் வழியில் நடந்து, உமக்குக் காத்திருக்கிறோம்; உமது பெயரும் உமது புகழுமே எங்கள் இருதயங்களின் வாஞ்சையாய் இருக்கின்றன.



KJV
8. Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of [our] soul [is] to thy name, and to the remembrance of thee.

AMP
8. Yes, in the path of Your judgments, O Lord, we wait [expectantly] for You; our heartfelt desire is for Your name and for the remembrance of You.

KJVP
8. Yea H637 CONJ , in the way H734 of thy judgments H4941 , O LORD H3068 EDS , have we waited H6960 for thee ; the desire H8378 of [ our ] soul H5315 GFS [ is ] to thy name H8034 , and to the remembrance H2143 of thee .

YLT
8. Also, [in] the path of Thy judgments, O Jehovah, we have waited [for] Thee, To Thy name and to Thy remembrance [Is] the desire of the soul.

ASV
8. Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; to thy name, even to thy memorial name, is the desire of our soul.

WEB
8. Yes, in the way of your judgments, Yahweh, have we waited for you; to your name, even to your memorial name, is the desire of our soul.

NASB
8. Yes, for your way and your judgments, O LORD, we look to you; Your name and your title are the desire of our souls.

ESV
8. In the path of your judgments, O LORD, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul.

RV
8. Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; to thy name and to thy memorial is the desire of our soul.

RSV
8. In the path of thy judgments, O LORD, we wait for thee; thy memorial name is the desire of our soul.

NKJV
8. Yes, in the way of Your judgments, O LORD, we have waited for You; The desire of [our] soul [is] for Your name And for the remembrance of You.

MKJV
8. Yea, in the way of Your judgments, O Jehovah, we awaited You; for Your name and for Your memory is the desire of our soul.

AKJV
8. Yes, in the way of your judgments, O LORD, have we waited for you; the desire of our soul is to your name, and to the remembrance of you.

NRSV
8. In the path of your judgments, O LORD, we wait for you; your name and your renown are the soul's desire.

NIV
8. Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.

NIRV
8. Lord, we are living the way your laws command us to live. We are waiting for you to act. Our hearts long for you to be true to your name. That's what you are known for.

NLT
8. LORD, we show our trust in you by obeying your laws; our heart's desire is to glorify your name.

MSG
8. We're in no hurry, GOD. We're content to linger in the path sign-posted with your decisions. Who you are and what you've done are all we'll ever want.

GNB
8. We follow your will and put our hope in you; you are all that we desire.

NET
8. Yes, as your judgments unfold, O LORD, we wait for you. We desire your fame and reputation to grow.

ERVEN
8. But, Lord, we are waiting for your way of justice. We want to honor you and your name.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ஆண்டவரே, உமது நீதியின் நெறியில் நடந்து, உமக்காகக் காத்திருக்கிறோம், உமது திருப்பெயரும் உமது நினைவும் எங்களுக்கு இன்பமாய் உள்ளன.
  • TOV

    கர்த்தாவே, உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளின் வழியிலே உமக்குக் காத்திருக்கிறோம்; உமது நாமமும், உம்மை நினைக்கும் நினைவும் எங்கள் ஆத்துமவாஞ்சையாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    ஆனால் கர்த்தாவே, நாங்கள் உமது நீதியின் பாதைக்காகக் காத்திருக்கிறோம். எங்கள் ஆத்துமா, உம்மையும் உமது நாமத்தையும் நினைவு கொள்ள விரும்புகின்றது.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளின் வழியிலே உமக்குக் காத்திருக்கிறோம்; உமது பெயரும், உம்மை நினைக்கும் நினைவும் எங்கள் ஆத்தும வாஞ்சையாயிருக்கிறது.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, உம்முடைய கற்பனைகளின் நெறி நடந்து, உம்மீது நம்பிக்கை வைக்கிறோம்; உமது திருப்பெயரும் உமது நினைவும் எங்கள் ஆன்மாவின் ஆவலாய் இருக்கின்றன.
  • OCVTA

    ஆம், யெகோவாவே, உமது சட்டங்களின் வழியில் நடந்து, உமக்குக் காத்திருக்கிறோம்; உமது பெயரும் உமது புகழுமே எங்கள் இருதயங்களின் வாஞ்சையாய் இருக்கின்றன.
  • KJV

    Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
  • AMP

    Yes, in the path of Your judgments, O Lord, we wait expectantly for You; our heartfelt desire is for Your name and for the remembrance of You.
  • KJVP

    Yea H637 CONJ , in the way H734 of thy judgments H4941 , O LORD H3068 EDS , have we waited H6960 for thee ; the desire H8378 of our soul H5315 GFS is to thy name H8034 , and to the remembrance H2143 of thee .
  • YLT

    Also, in the path of Thy judgments, O Jehovah, we have waited for Thee, To Thy name and to Thy remembrance Is the desire of the soul.
  • ASV

    Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; to thy name, even to thy memorial name, is the desire of our soul.
  • WEB

    Yes, in the way of your judgments, Yahweh, have we waited for you; to your name, even to your memorial name, is the desire of our soul.
  • NASB

    Yes, for your way and your judgments, O LORD, we look to you; Your name and your title are the desire of our souls.
  • ESV

    In the path of your judgments, O LORD, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul.
  • RV

    Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; to thy name and to thy memorial is the desire of our soul.
  • RSV

    In the path of thy judgments, O LORD, we wait for thee; thy memorial name is the desire of our soul.
  • NKJV

    Yes, in the way of Your judgments, O LORD, we have waited for You; The desire of our soul is for Your name And for the remembrance of You.
  • MKJV

    Yea, in the way of Your judgments, O Jehovah, we awaited You; for Your name and for Your memory is the desire of our soul.
  • AKJV

    Yes, in the way of your judgments, O LORD, have we waited for you; the desire of our soul is to your name, and to the remembrance of you.
  • NRSV

    In the path of your judgments, O LORD, we wait for you; your name and your renown are the soul's desire.
  • NIV

    Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
  • NIRV

    Lord, we are living the way your laws command us to live. We are waiting for you to act. Our hearts long for you to be true to your name. That's what you are known for.
  • NLT

    LORD, we show our trust in you by obeying your laws; our heart's desire is to glorify your name.
  • MSG

    We're in no hurry, GOD. We're content to linger in the path sign-posted with your decisions. Who you are and what you've done are all we'll ever want.
  • GNB

    We follow your will and put our hope in you; you are all that we desire.
  • NET

    Yes, as your judgments unfold, O LORD, we wait for you. We desire your fame and reputation to grow.
  • ERVEN

    But, Lord, we are waiting for your way of justice. We want to honor you and your name.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References