தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஏசாயா
ECTA
2. வாயில்களைத் திறந்துவிடுங்கள்; அவர்மீது நம்பிக்கை கொண்ட நேர்மையான மக்களினம் உள்ளே வரட்டும்.

TOV
2. சத்தியத்தைக் கைக்கொண்டுவருகிற நீதியுள்ள ஜாதி உள்ளே பிரவேசிப்பதற்காக வாசல்களைத் திறவுங்கள்.

ERVTA
2. கதவுகளைத் திறவுங்கள். நல்ல ஜனங்கள் நுழைவார்கள். தேவனுடைய நல்ல போதனைகளுக்கு அந்த ஜனங்கள் கீழ்ப்படிவார்கள்.

IRVTA
2. சத்தியத்தைக் கைக்கொண்டுவருகிற நீதியுள்ள தேசம் உள்ளே நுழைவதற்காக வாசல்களைத் திறவுங்கள்.

RCTA
2. வாயில்களைத் திறந்து விடுங்கள்; உண்மையைக் கடைப்பிடிக்கும் நீதியுள்ள மக்களினம் உள்ளே வரட்டும்.

OCVTA
2. வாசல்களைத் திறவுங்கள், நீதியுள்ள நாடு உள்ளே வரட்டும், நேர்மையான நாடு உள்ளே வரட்டும்.



KJV
2. Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.

AMP
2. Open the gates, that the [uncompromisingly] righteous nation which keeps her faith and her troth [with God] may enter in.

KJVP
2. Open H6605 ye the gates H8179 NMP , that the righteous H6662 AMS nation H1471 which keepeth H8104 the truth H529 may enter in H935 W-VQY3MS .

YLT
2. Open ye the gates, that enter may a righteous nation, Preserving stedfastness.

ASV
2. Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in.

WEB
2. Open you the gates, that the righteous nation which keeps faith may enter in.

NASB
2. Open up the gates to let in a nation that is just, one that keeps faith.

ESV
2. Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.

RV
2. Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth truth may enter in.

RSV
2. Open the gates, that the righteous nation which keeps faith may enter in.

NKJV
2. Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.

MKJV
2. Open the gates, and the righteous nation shall enter in, keeping faithfulness.

AKJV
2. Open you the gates, that the righteous nation which keeps the truth may enter in.

NRSV
2. Open the gates, so that the righteous nation that keeps faith may enter in.

NIV
2. Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.

NIRV
2. Open its gates so that those who do what is right can enter. They are the people who remain faithful to God.

NLT
2. Open the gates to all who are righteous; allow the faithful to enter.

MSG
2. Throw wide the gates so good and true people can enter.

GNB
2. Open the city gates and let the faithful nation enter, the nation whose people do what is right.

NET
2. Open the gates so a righteous nation can enter— one that remains trustworthy.

ERVEN
2. Open the gates for the good people to enter. They are God's faithful followers.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • வாயில்களைத் திறந்துவிடுங்கள்; அவர்மீது நம்பிக்கை கொண்ட நேர்மையான மக்களினம் உள்ளே வரட்டும்.
  • TOV

    சத்தியத்தைக் கைக்கொண்டுவருகிற நீதியுள்ள ஜாதி உள்ளே பிரவேசிப்பதற்காக வாசல்களைத் திறவுங்கள்.
  • ERVTA

    கதவுகளைத் திறவுங்கள். நல்ல ஜனங்கள் நுழைவார்கள். தேவனுடைய நல்ல போதனைகளுக்கு அந்த ஜனங்கள் கீழ்ப்படிவார்கள்.
  • IRVTA

    சத்தியத்தைக் கைக்கொண்டுவருகிற நீதியுள்ள தேசம் உள்ளே நுழைவதற்காக வாசல்களைத் திறவுங்கள்.
  • RCTA

    வாயில்களைத் திறந்து விடுங்கள்; உண்மையைக் கடைப்பிடிக்கும் நீதியுள்ள மக்களினம் உள்ளே வரட்டும்.
  • OCVTA

    வாசல்களைத் திறவுங்கள், நீதியுள்ள நாடு உள்ளே வரட்டும், நேர்மையான நாடு உள்ளே வரட்டும்.
  • KJV

    Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
  • AMP

    Open the gates, that the uncompromisingly righteous nation which keeps her faith and her troth with God may enter in.
  • KJVP

    Open H6605 ye the gates H8179 NMP , that the righteous H6662 AMS nation H1471 which keepeth H8104 the truth H529 may enter in H935 W-VQY3MS .
  • YLT

    Open ye the gates, that enter may a righteous nation, Preserving stedfastness.
  • ASV

    Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in.
  • WEB

    Open you the gates, that the righteous nation which keeps faith may enter in.
  • NASB

    Open up the gates to let in a nation that is just, one that keeps faith.
  • ESV

    Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.
  • RV

    Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth truth may enter in.
  • RSV

    Open the gates, that the righteous nation which keeps faith may enter in.
  • NKJV

    Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.
  • MKJV

    Open the gates, and the righteous nation shall enter in, keeping faithfulness.
  • AKJV

    Open you the gates, that the righteous nation which keeps the truth may enter in.
  • NRSV

    Open the gates, so that the righteous nation that keeps faith may enter in.
  • NIV

    Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
  • NIRV

    Open its gates so that those who do what is right can enter. They are the people who remain faithful to God.
  • NLT

    Open the gates to all who are righteous; allow the faithful to enter.
  • MSG

    Throw wide the gates so good and true people can enter.
  • GNB

    Open the city gates and let the faithful nation enter, the nation whose people do what is right.
  • NET

    Open the gates so a righteous nation can enter— one that remains trustworthy.
  • ERVEN

    Open the gates for the good people to enter. They are God's faithful followers.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References