தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஏசாயா
ECTA
17. உலகில் , திகில், படுகுழி, கண்ணி, உங்களுக்கெதிரில் இருக்கின்றன.

TOV
17. தேசத்துக் குடிகளே, திகிலும், படுகுழியும், கண்ணியும் உங்களுக்கு நேரிடும்.

ERVTA
17. அந்தத் தேசத்தில் வாழும் ஜனங்களுக்கு ஆபத்து வருவதைப் பார்க்கிறேன். அவர்களுக்கு அச்சம், குழிகள், உலைகள் இருப்பதைப் பார்க்கிறேன்.

IRVTA
17. தேசத்து மக்களே, பயமும், படுகுழியும், கண்ணியும் உங்களுக்கு நேரிடும்.

RCTA
17. பூமியில் வாழும் மனிதனே, உனக்கெதிராய்த் திகில், படுகுழி, கண்ணி இவை காத்திருக்கின்றன.

OCVTA
17. பூமியின் குடிகளே, பயங்கரமும், படுகுழியும், கண்ணியுமே உங்களுக்காகக் காத்திருக்கின்றன.



KJV
17. Fear, and the pit, and the snare, [are] upon thee, O inhabitant of the earth.

AMP
17. Terror and pit [of destruction] and snare are upon you, O inhabitant of the earth!

KJVP
17. Fear H6343 NMS , and the pit H6354 , and the snare H6341 , [ are ] upon H5921 PREP-2MS thee , O inhabitant H3427 VQPMS of the earth H776 D-GFS .

YLT
17. Fear, and a snare, and a gin, [Are] on thee, O inhabitant of the land.

ASV
17. Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

WEB
17. Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the earth.

NASB
17. Terror, pit, and trap are upon you, inhabitant of the earth;

ESV
17. Terror and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!

RV
17. Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

RSV
17. Terror, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!

NKJV
17. Fear and the pit and the snare [Are] upon you, O inhabitant of the earth.

MKJV
17. Dread, and the pit, and the snare are on you, O dweller of the earth.

AKJV
17. Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the earth.

NRSV
17. Terror, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!

NIV
17. Terror and pit and snare await you, O people of the earth.

NIRV
17. People of the earth, terror, a pit and a trap are waiting for you.

NLT
17. Terror and traps and snares will be your lot, you people of the earth.

MSG
17. Terror and pits and booby traps are everywhere, whoever you are.

GNB
17. Listen to me, everyone! There are terrors, pits, and traps waiting for you.

NET
17. Terror, pit, and snare are ready to overtake you inhabitants of the earth!

ERVEN
17. I see troubles for you people living in this land. I see fear, pits, and problems all around.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
  • உலகில் , திகில், படுகுழி, கண்ணி, உங்களுக்கெதிரில் இருக்கின்றன.
  • TOV

    தேசத்துக் குடிகளே, திகிலும், படுகுழியும், கண்ணியும் உங்களுக்கு நேரிடும்.
  • ERVTA

    அந்தத் தேசத்தில் வாழும் ஜனங்களுக்கு ஆபத்து வருவதைப் பார்க்கிறேன். அவர்களுக்கு அச்சம், குழிகள், உலைகள் இருப்பதைப் பார்க்கிறேன்.
  • IRVTA

    தேசத்து மக்களே, பயமும், படுகுழியும், கண்ணியும் உங்களுக்கு நேரிடும்.
  • RCTA

    பூமியில் வாழும் மனிதனே, உனக்கெதிராய்த் திகில், படுகுழி, கண்ணி இவை காத்திருக்கின்றன.
  • OCVTA

    பூமியின் குடிகளே, பயங்கரமும், படுகுழியும், கண்ணியுமே உங்களுக்காகக் காத்திருக்கின்றன.
  • KJV

    Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
  • AMP

    Terror and pit of destruction and snare are upon you, O inhabitant of the earth!
  • KJVP

    Fear H6343 NMS , and the pit H6354 , and the snare H6341 , are upon H5921 PREP-2MS thee , O inhabitant H3427 VQPMS of the earth H776 D-GFS .
  • YLT

    Fear, and a snare, and a gin, Are on thee, O inhabitant of the land.
  • ASV

    Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
  • WEB

    Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the earth.
  • NASB

    Terror, pit, and trap are upon you, inhabitant of the earth;
  • ESV

    Terror and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
  • RV

    Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
  • RSV

    Terror, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
  • NKJV

    Fear and the pit and the snare Are upon you, O inhabitant of the earth.
  • MKJV

    Dread, and the pit, and the snare are on you, O dweller of the earth.
  • AKJV

    Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the earth.
  • NRSV

    Terror, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
  • NIV

    Terror and pit and snare await you, O people of the earth.
  • NIRV

    People of the earth, terror, a pit and a trap are waiting for you.
  • NLT

    Terror and traps and snares will be your lot, you people of the earth.
  • MSG

    Terror and pits and booby traps are everywhere, whoever you are.
  • GNB

    Listen to me, everyone! There are terrors, pits, and traps waiting for you.
  • NET

    Terror, pit, and snare are ready to overtake you inhabitants of the earth!
  • ERVEN

    I see troubles for you people living in this land. I see fear, pits, and problems all around.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References