ECTA
4. மலைகளின் மேல் எழும் பேரிரைச்சலைக் கேளுங்கள்; அது பெருங்கூட்டமாய் வரும் மக்களின் ஆரவராம்; அரசுகளின் ஆர்ப்பாட்டக் குரலைக் கேளுங்கள், பிற இனத்தார் ஒருங்கே திரண்டு விட்டனர்;
TOV
4. திரளான ஜனங்களின் சத்தத்துக்கொத்த வெகு கூட்டத்தின் இரைச்சலும், கூட்டப்பட்ட ஜாதிகளுடைய ராஜ்யங்களின் அமளியான இரைச்சலும் மலைகளில் கேட்கப்படுகிறது; சேனைகளின் கர்த்தர் யுத்தராணுவத்தை இலக்கம்பார்க்கிறார்.
ERVTA
4. மலைகளில் உரத்த சத்தம் உள்ளது. அச்சத்தத்தை கவனியுங்கள்! அது பல மனிதர்களின் சத்தம் போலுள்ளது. பல அரசாங்கங்களிலிருந்து ஜனங்கள் அங்கு கூடியிருக்கின்றார்கள். சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் தம் படைகளைக் கூட்டியிருக்கிறார்.
IRVTA
4. திரளான மக்களின் சத்தத்தைப்போன்ற கூட்டத்தின் இரைச்சலும், கூட்டப்பட்ட மக்களுடைய தேசங்களின் அமளியான இரைச்சலும் மலைகளில் கேட்கப்படுகிறது; சேனைகளின் யெகோவா போர்ப் படையை எண்ணிக்கை பார்க்கிறார்.
RCTA
4. இதோ, மலைகளின் மேல் பேரிரைச்சல்! பெருங் கூட்டம் வருவது போல் ஆரவாரம்! இதோ, அரசுகளின் எழுச்சிக் குரல்! மக்களினங்கள் ஒன்றாகக் கூடுகின்றன! சேனைகளின் ஆண்டவர் போருக்காக, ஆள் சேர்த்துச் சேனையொன்றைத் திரட்டுகின்றார்.
OCVTA
4. கேளுங்கள், மலைகளின்மேல் ஒரு சத்தம் கேட்கிறது! அது பெருந்திரளான மக்களின் இரைச்சல் போலிருக்கிறது. கேளுங்கள், ராஜ்யங்களின் மத்தியில் பெருமுழக்கம் கேட்கிறது! அது பல நாடுகள் ஒன்றுசேர்வது போன்ற ஆரவாரமாயிருக்கிறது. சேனைகளின் யெகோவா போருக்கு ஒரு படையைத் திரட்டுகிறார்.
KJV
4. The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
AMP
4. Hark, the uproar of a multitude in the mountains, like that of a great people! The noise of the tumult of the kingdoms of the nations gathering together! The Lord of hosts is mustering the host for the battle.
KJVP
4. The noise H6963 CMS of a multitude H1995 NMS in the mountains H2022 , like H1823 as of a great H7227 AMS people H5971 NMS ; a tumultuous H7588 noise H6963 CMS of the kingdoms H4467 of nations H1471 NMP gathered together H622 : the LORD H3068 EDS of hosts H6635 mustereth H6485 the host H6635 of the battle H4421 .
YLT
4. A voice of a multitude in the mountains, A likeness of a numerous people, A voice of noise from the kingdoms of nations who are gathered, Jehovah of Hosts inspecting a host of battle!
ASV
4. The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! Jehovah of hosts is mustering the host for the battle.
WEB
4. The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! Yahweh of Hosts is mustering the host for the battle.
NASB
4. Listen! the rumble on the mountains: that of an immense throng! Listen! the noise of kingdoms, nations assembled! The LORD of hosts is mustering an army for battle.
ESV
4. The sound of a tumult is on the mountains as of a great multitude! The sound of an uproar of kingdoms, of nations gathering together! The LORD of hosts is mustering a host for battle.
RV
4. The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! the LORD of hosts mustereth the host for the battle.
RSV
4. Hark, a tumult on the mountains as of a great multitude! Hark, an uproar of kingdoms, of nations gathering together! The LORD of hosts is mustering a host for battle.
NKJV
4. The noise of a multitude in the mountains, Like that of many people! A tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together! The LORD of hosts musters The army for battle.
MKJV
4. The noise of a multitude in the mountains, as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together; Jehovah of Hosts gathers an army for the battle.
AKJV
4. The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts musters the host of the battle.
NRSV
4. Listen, a tumult on the mountains as of a great multitude! Listen, an uproar of kingdoms, of nations gathering together! The LORD of hosts is mustering an army for battle.
NIV
4. Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The LORD Almighty is mustering an army for war.
NIRV
4. Listen! I hear a noise in the mountains. It sounds like a huge crowd. Listen! I hear a loud noise among the kingdoms. It sounds like nations gathering together. The Lord who rules over all is bringing an army together for war.
NLT
4. Hear the noise on the mountains! Listen, as the vast armies march! It is the noise and shouting of many nations. The LORD of Heaven's Armies has called this army together.
MSG
4. Thunder rolls off the mountains like a mob huge and noisy-- Thunder of kingdoms in an uproar, nations assembling for war. GOD-of-the-Angel-Armies is calling his army into battle formation.
GNB
4. Listen to the noise on the mountains---the sound of a great crowd of people, the sound of nations and kingdoms gathering. The LORD of Armies is preparing his troops for battle.
NET
4. There is a loud noise on the mountains— it sounds like a large army! There is great commotion among the kingdoms— nations are being assembled! The LORD who commands armies is mustering forces for battle.
ERVEN
4. "Listen to that loud noise in the mountains. It sounds like crowds of people. People from many kingdoms are gathering together. The Lord All-Powerful is calling his army together.