ECTA
13. "புதியதோர் உடன்படிக்கை" என்பதால், முன்னையதை அவர் பழையதாக்கிவிட்டார். பழமையானதும் நாள்பட்டதும் விரையில் மறையவேண்டியதே.
TOV
13. புது உடன்படிக்கை என்று அவர் சொல்லுகிறதினாலே முந்தினதைப் பழமையாக்கினார்; பழமையானதும் நாள்பட்டதுமாயிருக்கிறது உருவழிந்துபோகக் காலம் சமீபித்திருக்கிறது.
ERVTA
13. தேவன் இதனைப் புதிய உடன்படிக்கை என்று அழைத்தபோது முதல் உடன்படிக்கையை பழசாக்கினார். இப்போது பழமையானதும் நாள்பட்டிருக்கிறதுமான அந்த உடன்படிக்கை விரைவில் மறைந்துபோகும்.
IRVTA
13. புதிய உடன்படிக்கை என்று அவர் சொல்லுகிறதினாலே முந்தினதைப் பழமையாக்கினார்; பழமையானதும் நாள்பட்டதுமாக இருக்கிறது உருக்குலைந்துபோகும் காலம் நெருங்கியிருக்கிறது.
RCTA
13. 'புதியதோர் உடன்படிக்கை' என்றதால் முந்தினதைப் பழமையாக்கிவிட்டார். பழமையானதும் நாள்பட்டதும் விரைவில் மறைந்துபோக வேண்டியதே.
OCVTA
13. இந்த உடன்படிக்கையை “புதியது,” என்று சொல்கிறதினாலே, அவர் முதலாவது உடன்படிக்கையை பழமையாக்கினார். எனவே அது பழமையானதும், நாள்பட்டதும், மறைந்து போகிறதுமாயிற்று.
KJV
13. In that he saith, A new [covenant,] he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old [is] ready to vanish away.
AMP
13. When God speaks of a new [covenant or agreement], He makes the first one obsolete (out of use). And what is obsolete (out of use and annulled because of age) is ripe for disappearance and to be dispensed with altogether.
KJVP
13. In that he saith G3004 V-PAN , A new G2537 A-ASF [ covenant , ] he G3588 T-NSN hath made the G3588 T-NSN first old G3822 V-RAI-3S . Now G1161 CONJ that which decayeth G3822 V-PPP-NSN and G2532 CONJ waxeth old G1095 V-PAP-NSN [ is ] ready to vanish away G1451 ADV .
YLT
13. in the saying `new,` He hath made the first old, and what doth become obsolete and is old [is] nigh disappearing.
ASV
13. In that he saith, A new covenant he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
WEB
13. In that he says, "A new covenant," he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away.
NASB
13. When he speaks of a "new" covenant, he declares the first one obsolete. And what has become obsolete and has grown old is close to disappearing.
ESV
13. In speaking of a new covenant, he makes the first one obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
RV
13. In that he saith, A new {cf15i covenant}, he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
RSV
13. In speaking of a new covenant he treats the first as obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
NKJV
13. In that He says, "A new [covenant,"] He has made the first obsolete. Now what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
MKJV
13. In that He says, A new covenant, He has made the first one old. Now that which decays and becomes old is ready to vanish away.
AKJV
13. In that he said, A new covenant, he has made the first old. Now that which decays and waxes old is ready to vanish away.
NRSV
13. In speaking of "a new covenant," he has made the first one obsolete. And what is obsolete and growing old will soon disappear.
NIV
13. By calling this covenant "new", he has made the first one obsolete; and what is obsolete and ageing will soon disappear.
NIRV
13. God called that covenant "new." So he has made the first one out of date. And what is out of date and getting older will soon disappear.
NLT
13. When God speaks of a "new" covenant, it means he has made the first one obsolete. It is now out of date and will soon disappear.
MSG
13. By coming up with a new plan, a new covenant between God and his people, God put the old plan on the shelf. And there it stays, gathering dust.
GNB
13. By speaking of a new covenant, God has made the first one old; and anything that becomes old and worn out will soon disappear.
NET
13. When he speaks of a new covenant, he makes the first obsolete. Now what is growing obsolete and aging is about to disappear.
ERVEN
13. God called this a new agreement, so he has made the first agreement old. And anything that is old and useless is ready to disappear.