தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எபிரேயர்
ECTA
7. எனவே, தூய ஆவியார் கூறுவது; "இன்று நீங்கள் அவரது குரலைக் கேட்பீர்களென்றால்,

TOV
7. ஆகையால், பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்லுகிறபடியே: இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களாகில்,

ERVTA
7. பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்வது போல், “இன்று நீங்கள் தேவனுடைய சத்தத்தைக் கேட்டால்,

IRVTA
7. எனவே, பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்லுகிறபடி: இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களானால்,

RCTA
7. எனவே, பரிசுத்த ஆவி கூறுவதுபோல், 'இன்று நீங்கள் அவர்தம் குரலைக் கேட்பீர்களாகில்

OCVTA
7. ஆகையால், பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்கிறபடி: “இன்று நீங்கள் இறைவனுடைய குரலைக் கேட்பீர்களானால்,



KJV
7. Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,

AMP
7. Therefore, as the Holy Spirit says: Today, if you will hear His voice,

KJVP
7. Wherefore G1352 CONJ ( ADV as ADV the G3588 T-NSN Holy G40 A-NSN Ghost G4151 N-NSN saith G3004 V-PAI-3S , Today G4594 ADV if G1437 COND ye will hear G191 V-AAS-2P his G3588 T-GSF voice G5456 N-GSF ,

YLT
7. Wherefore, (as the Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear --

ASV
7. Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,

WEB
7. Therefore, even as the Holy Spirit says, "Today if you will hear his voice,

NASB
7. Therefore, as the holy Spirit says: "Oh, that today you would hear his voice,

ESV
7. Therefore, as the Holy Spirit says, "Today, if you hear his voice,

RV
7. Wherefore, even as the Holy Ghost saith, Today if ye shall hear his voice,

RSV
7. Therefore, as the Holy Spirit says, "Today, when you hear his voice,

NKJV
7. Therefore, as the Holy Spirit says: "Today, if you will hear His voice,

MKJV
7. Therefore, as the Holy Spirit says, "Today if you will hear His voice,

AKJV
7. Why (as the Holy Ghost said, To day if you will hear his voice,

NRSV
7. Therefore, as the Holy Spirit says, "Today, if you hear his voice,

NIV
7. So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,

NIRV
7. The Holy Spirit says, "Listen to his voice today.

NLT
7. That is why the Holy Spirit says, "Today when you hear his voice,

MSG
7. That's why the Holy Spirit says, Today, please listen;

GNB
7. So then, as the Holy Spirit says, "If you hear God's voice today,

NET
7. Therefore, as the Holy Spirit says, "Oh, that today you would listen as he speaks!

ERVEN
7. So it is just as the Holy Spirit says: "If you hear God's voice today,



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • எனவே, தூய ஆவியார் கூறுவது; "இன்று நீங்கள் அவரது குரலைக் கேட்பீர்களென்றால்,
  • TOV

    ஆகையால், பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்லுகிறபடியே: இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களாகில்,
  • ERVTA

    பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்வது போல், “இன்று நீங்கள் தேவனுடைய சத்தத்தைக் கேட்டால்,
  • IRVTA

    எனவே, பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்லுகிறபடி: இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களானால்,
  • RCTA

    எனவே, பரிசுத்த ஆவி கூறுவதுபோல், 'இன்று நீங்கள் அவர்தம் குரலைக் கேட்பீர்களாகில்
  • OCVTA

    ஆகையால், பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்கிறபடி: “இன்று நீங்கள் இறைவனுடைய குரலைக் கேட்பீர்களானால்,
  • KJV

    Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
  • AMP

    Therefore, as the Holy Spirit says: Today, if you will hear His voice,
  • KJVP

    Wherefore G1352 CONJ ( ADV as ADV the G3588 T-NSN Holy G40 A-NSN Ghost G4151 N-NSN saith G3004 V-PAI-3S , Today G4594 ADV if G1437 COND ye will hear G191 V-AAS-2P his G3588 T-GSF voice G5456 N-GSF ,
  • YLT

    Wherefore, (as the Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear --
  • ASV

    Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,
  • WEB

    Therefore, even as the Holy Spirit says, "Today if you will hear his voice,
  • NASB

    Therefore, as the holy Spirit says: "Oh, that today you would hear his voice,
  • ESV

    Therefore, as the Holy Spirit says, "Today, if you hear his voice,
  • RV

    Wherefore, even as the Holy Ghost saith, Today if ye shall hear his voice,
  • RSV

    Therefore, as the Holy Spirit says, "Today, when you hear his voice,
  • NKJV

    Therefore, as the Holy Spirit says: "Today, if you will hear His voice,
  • MKJV

    Therefore, as the Holy Spirit says, "Today if you will hear His voice,
  • AKJV

    Why (as the Holy Ghost said, To day if you will hear his voice,
  • NRSV

    Therefore, as the Holy Spirit says, "Today, if you hear his voice,
  • NIV

    So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,
  • NIRV

    The Holy Spirit says, "Listen to his voice today.
  • NLT

    That is why the Holy Spirit says, "Today when you hear his voice,
  • MSG

    That's why the Holy Spirit says, Today, please listen;
  • GNB

    So then, as the Holy Spirit says, "If you hear God's voice today,
  • NET

    Therefore, as the Holy Spirit says, "Oh, that today you would listen as he speaks!
  • ERVEN

    So it is just as the Holy Spirit says: "If you hear God's voice today,
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References