தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எபிரேயர்
ECTA
24. புதியதோர் உடன்படிக்கையின் இணைப்பாளராகிய இயேசுவின் முன்னிலையிலும் நிற்கிறீர்கள். ஆபேலின் இரத்தத்தைப் போலன்றிச் சிறந்த முறையில் குரலெழுப்பும் இயேசுவின் இரத்தத்தினால் தெளிக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

TOV
24. புது உடன்படிக்கையின் மத்தியஸ்தராகிய இயேசுவினிடத்திற்கும், ஆபேலினுடைய இரத்தம் பேசினதைப்பார்க்கிலும் நன்மையானவைகளைப் பேசுகிற இரத்தமாகிய தெளிக்கப்படும் இரத்தத்தினிடத்திற்கும் வந்துசேர்ந்தீர்கள்.

ERVTA
24. இயேசுவிடம் வந்திருக்கிறீர்கள். அவரே தம் மக்களுக்கு தேவனிடமிருந்து புதிய உடன்படிக்கையைக் கொண்டு வந்தவர். ஆபேலின் இரத்தம் பேசியதைவிட நன்மைகளைப் பேசுகிற, தெளிக்கப்பட்ட இயேசுவின் இரத்தமிருக்கும் இடத்துக்கு நீங்கள் வந்து சேர்ந்தீர்கள்.

IRVTA
24. புதிய உடன்படிக்கையின் மத்தியஸ்தராகிய இயேசுவினிடமும், ஆபேலினுடைய இரத்தம் பேசினதைவிட நன்மையானவைகளைப் பேசுகிற இரத்தமாகிய தெளிக்கப்படும் இரத்தத்தினிடமும் வந்து சேர்ந்தீர்கள்.

RCTA
24. புதியதோர் உடன்படிக்கையின் இணைப்பாளரான இயேசுவின் முன்னிலையிலும் நிற்கிறீர்கள்; ஆபேலின் இரத்தத்தை விட மேலான முறையில் கூக்குரலிடும் இரத்தத் தெளிப்பின் பயனைப் பெற வந்திருக்கிறீர்கள்.

OCVTA
24. புதிய உடன்படிக்கையின் நடுவரான இயேசுவினிடத்திற்கும், ஆபேலின் இரத்தத்தைவிட மேன்மையான வார்த்தையைப்பேசும் இயேசுவின் தெளிக்கப்பட்ட இரத்தத்தினிடத்திற்குமே நீங்கள் வந்திருக்கிறீர்கள்.



KJV
24. And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than [that of] Abel.

AMP
24. And to Jesus, the Mediator (Go-between, Agent) of a new covenant, and to the sprinkled blood which speaks [of mercy], a better and nobler and more gracious message than the blood of Abel [which cried out for vengeance]. [Gen. 4:10.]

KJVP
24. And G2532 CONJ to Jesus G2424 N-DSM the mediator G3316 N-DSM of the new G3501 A-GSF covenant G1242 N-GSF , and G2532 CONJ to the blood G129 N-DSN of sprinkling G4473 N-GSM , that speaketh G2980 V-PAP-DSM better things G2909 A-ASN than G3844 PREP [ that ] [ of ] Abel G6 N-PRI .

YLT
24. and to a mediator of a new covenant -- Jesus, and to blood of sprinkling, speaking better things than that of Abel!

ASV
24. and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.

WEB
24. to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Abel.

NASB
24. and Jesus, the mediator of a new covenant, and the sprinkled blood that speaks more eloquently than that of Abel.

ESV
24. and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.

RV
24. and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than {cf15i that of} Abel.

RSV
24. and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks more graciously than the blood of Abel.

NKJV
24. to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than [that of] Abel.

MKJV
24. and to Jesus the Mediator of the new covenant, and to blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.

AKJV
24. And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel.

NRSV
24. and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.

NIV
24. to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.

NIRV
24. You have come to Jesus. He is the go-between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.

NLT
24. You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.

MSG
24. You've come to Jesus, who presents us with a new covenant, a fresh charter from God. He is the Mediator of this covenant. The murder of Jesus, unlike Abel's--a homicide that cried out for vengeance--became a proclamation of grace.

GNB
24. You have come to Jesus, who arranged the new covenant, and to the sprinkled blood that promises much better things than does the blood of Abel.

NET
24. and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel's does.

ERVEN
24. You have come to Jesus—the one who brought the new agreement from God to his people. You have come to the sprinkled blood that tells us about better things than the blood of Abel.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 29
  • புதியதோர் உடன்படிக்கையின் இணைப்பாளராகிய இயேசுவின் முன்னிலையிலும் நிற்கிறீர்கள். ஆபேலின் இரத்தத்தைப் போலன்றிச் சிறந்த முறையில் குரலெழுப்பும் இயேசுவின் இரத்தத்தினால் தெளிக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • TOV

    புது உடன்படிக்கையின் மத்தியஸ்தராகிய இயேசுவினிடத்திற்கும், ஆபேலினுடைய இரத்தம் பேசினதைப்பார்க்கிலும் நன்மையானவைகளைப் பேசுகிற இரத்தமாகிய தெளிக்கப்படும் இரத்தத்தினிடத்திற்கும் வந்துசேர்ந்தீர்கள்.
  • ERVTA

    இயேசுவிடம் வந்திருக்கிறீர்கள். அவரே தம் மக்களுக்கு தேவனிடமிருந்து புதிய உடன்படிக்கையைக் கொண்டு வந்தவர். ஆபேலின் இரத்தம் பேசியதைவிட நன்மைகளைப் பேசுகிற, தெளிக்கப்பட்ட இயேசுவின் இரத்தமிருக்கும் இடத்துக்கு நீங்கள் வந்து சேர்ந்தீர்கள்.
  • IRVTA

    புதிய உடன்படிக்கையின் மத்தியஸ்தராகிய இயேசுவினிடமும், ஆபேலினுடைய இரத்தம் பேசினதைவிட நன்மையானவைகளைப் பேசுகிற இரத்தமாகிய தெளிக்கப்படும் இரத்தத்தினிடமும் வந்து சேர்ந்தீர்கள்.
  • RCTA

    புதியதோர் உடன்படிக்கையின் இணைப்பாளரான இயேசுவின் முன்னிலையிலும் நிற்கிறீர்கள்; ஆபேலின் இரத்தத்தை விட மேலான முறையில் கூக்குரலிடும் இரத்தத் தெளிப்பின் பயனைப் பெற வந்திருக்கிறீர்கள்.
  • OCVTA

    புதிய உடன்படிக்கையின் நடுவரான இயேசுவினிடத்திற்கும், ஆபேலின் இரத்தத்தைவிட மேன்மையான வார்த்தையைப்பேசும் இயேசுவின் தெளிக்கப்பட்ட இரத்தத்தினிடத்திற்குமே நீங்கள் வந்திருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
  • AMP

    And to Jesus, the Mediator (Go-between, Agent) of a new covenant, and to the sprinkled blood which speaks of mercy, a better and nobler and more gracious message than the blood of Abel which cried out for vengeance. Gen. 4:10.
  • KJVP

    And G2532 CONJ to Jesus G2424 N-DSM the mediator G3316 N-DSM of the new G3501 A-GSF covenant G1242 N-GSF , and G2532 CONJ to the blood G129 N-DSN of sprinkling G4473 N-GSM , that speaketh G2980 V-PAP-DSM better things G2909 A-ASN than G3844 PREP that of Abel G6 N-PRI .
  • YLT

    and to a mediator of a new covenant -- Jesus, and to blood of sprinkling, speaking better things than that of Abel!
  • ASV

    and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.
  • WEB

    to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Abel.
  • NASB

    and Jesus, the mediator of a new covenant, and the sprinkled blood that speaks more eloquently than that of Abel.
  • ESV

    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • RV

    and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than {cf15i that of} Abel.
  • RSV

    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks more graciously than the blood of Abel.
  • NKJV

    to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • MKJV

    and to Jesus the Mediator of the new covenant, and to blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • AKJV

    And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel.
  • NRSV

    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • NIV

    to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • NIRV

    You have come to Jesus. He is the go-between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
  • NLT

    You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • MSG

    You've come to Jesus, who presents us with a new covenant, a fresh charter from God. He is the Mediator of this covenant. The murder of Jesus, unlike Abel's--a homicide that cried out for vengeance--became a proclamation of grace.
  • GNB

    You have come to Jesus, who arranged the new covenant, and to the sprinkled blood that promises much better things than does the blood of Abel.
  • NET

    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel's does.
  • ERVEN

    You have come to Jesus—the one who brought the new agreement from God to his people. You have come to the sprinkled blood that tells us about better things than the blood of Abel.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References