தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ECTA
18. மண்ணுலகின் மேல் வெள்ளம் பாய்ந்து மிகுதியாகப் பெருக்கெடுக்க, பேழை நீரின்மேல் மிதந்தது.

TOV
18. ஜலம் பெருவெள்ளமாகி, பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகிற்று; பேழையானது ஜலத்தின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.

ERVTA
18. வெள்ளம் தொடர்ந்து ஏறியது. அதனால் கப்பல் தண்ணீரில் மிதக்க ஆரம்பித்தது.

IRVTA
18. தண்ணீர் பெருவெள்ளமாகி பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகியது; கப்பலானது தண்ணீரின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.

RCTA
18. நீர்த்திரள் மிகுந்த வெள்ளமாகிப் பூமியின் மேலுள்ள எல்லாவற்றையும் மூடினது. பெட்டகம் நீரின் மீது மிதந்து கொண்டிருந்தது.

OCVTA
18. பூமியின்மேல் வெள்ளம் உயர்ந்து, பேழை நீரின்மேல் மிதந்தது.



KJV
18. And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.

AMP
18. And the waters became mighty and increased greatly upon the land, and the ark went [gently floating] upon the surface of the waters.

KJVP
18. And the waters H4325 D-CMS prevailed H1396 W-VQY3MP , and were increased H7235 W-VQY3MP greatly H3966 ADV upon H5921 PREP the earth H776 D-GFS ; and the ark H8392 D-NFS went H1980 W-VQQ3FS upon H5921 PREP the face H6440 CMP of the waters H4325 D-CMS .

YLT
18. and the waters are mighty, and multiply exceedingly upon the earth; and the ark goeth on the face of the waters.

ASV
18. And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.

WEB
18. The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ark floated on the surface of the waters.

NASB
18. The swelling waters increased greatly, but the ark floated on the surface of the waters.

ESV
18. The waters prevailed and increased greatly on the earth, and the ark floated on the face of the waters.

RV
18. And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.

RSV
18. The waters prevailed and increased greatly upon the earth; and the ark floated on the face of the waters.

NKJV
18. The waters prevailed and greatly increased on the earth, and the ark moved about on the surface of the waters.

MKJV
18. And the waters prevailed and were increased greatly upon the earth. And the ark floated upon the face of the waters.

AKJV
18. And the waters prevailed, and were increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.

NRSV
18. The waters swelled and increased greatly on the earth; and the ark floated on the face of the waters.

NIV
18. The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.

NIRV
18. The waters rose higher and higher on the earth. And the ark floated on the water.

NLT
18. As the waters rose higher and higher above the ground, the boat floated safely on the surface.

MSG
18. The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface.

GNB
18. The water became deeper, and the boat drifted on the surface.

NET
18. The waters completely overwhelmed the earth, and the ark floated on the surface of the waters.

ERVEN
18. The water continued to rise, and the boat floated on the water high above the earth.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 24
  • மண்ணுலகின் மேல் வெள்ளம் பாய்ந்து மிகுதியாகப் பெருக்கெடுக்க, பேழை நீரின்மேல் மிதந்தது.
  • TOV

    ஜலம் பெருவெள்ளமாகி, பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகிற்று; பேழையானது ஜலத்தின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.
  • ERVTA

    வெள்ளம் தொடர்ந்து ஏறியது. அதனால் கப்பல் தண்ணீரில் மிதக்க ஆரம்பித்தது.
  • IRVTA

    தண்ணீர் பெருவெள்ளமாகி பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகியது; கப்பலானது தண்ணீரின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.
  • RCTA

    நீர்த்திரள் மிகுந்த வெள்ளமாகிப் பூமியின் மேலுள்ள எல்லாவற்றையும் மூடினது. பெட்டகம் நீரின் மீது மிதந்து கொண்டிருந்தது.
  • OCVTA

    பூமியின்மேல் வெள்ளம் உயர்ந்து, பேழை நீரின்மேல் மிதந்தது.
  • KJV

    And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
  • AMP

    And the waters became mighty and increased greatly upon the land, and the ark went gently floating upon the surface of the waters.
  • KJVP

    And the waters H4325 D-CMS prevailed H1396 W-VQY3MP , and were increased H7235 W-VQY3MP greatly H3966 ADV upon H5921 PREP the earth H776 D-GFS ; and the ark H8392 D-NFS went H1980 W-VQQ3FS upon H5921 PREP the face H6440 CMP of the waters H4325 D-CMS .
  • YLT

    and the waters are mighty, and multiply exceedingly upon the earth; and the ark goeth on the face of the waters.
  • ASV

    And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
  • WEB

    The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ark floated on the surface of the waters.
  • NASB

    The swelling waters increased greatly, but the ark floated on the surface of the waters.
  • ESV

    The waters prevailed and increased greatly on the earth, and the ark floated on the face of the waters.
  • RV

    And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
  • RSV

    The waters prevailed and increased greatly upon the earth; and the ark floated on the face of the waters.
  • NKJV

    The waters prevailed and greatly increased on the earth, and the ark moved about on the surface of the waters.
  • MKJV

    And the waters prevailed and were increased greatly upon the earth. And the ark floated upon the face of the waters.
  • AKJV

    And the waters prevailed, and were increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
  • NRSV

    The waters swelled and increased greatly on the earth; and the ark floated on the face of the waters.
  • NIV

    The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
  • NIRV

    The waters rose higher and higher on the earth. And the ark floated on the water.
  • NLT

    As the waters rose higher and higher above the ground, the boat floated safely on the surface.
  • MSG

    The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface.
  • GNB

    The water became deeper, and the boat drifted on the surface.
  • NET

    The waters completely overwhelmed the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
  • ERVEN

    The water continued to rise, and the boat floated on the water high above the earth.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References