தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ECTA
18. உன்னுடனோ, என் உடன்படிக்கையை நிலைநாட்டுவேன். உன் புதல்வர், உன் மனைவி, உன் புதல்வரின் மனைவியர் ஆகியோருடன் நீ பேழைக்குள் செல்.

TOV
18. ஆனாலும் உன்னுடனே என் உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துவேன்; நீயும், உன்னோடேகூட உன் குமாரரும், உன் மனைவியும், உன் குமாரரின் மனைவிகளும், பேழைக்குள் பிரவேசியுங்கள்.

ERVTA
18. ஆனால் நான் உன்னோடு ஒரு சிறப்பான உடன்படிக்கையைச் செய்கிறேன். நீயும் உன் மனைவியும் உன் மகன்களும், மகன்களின் மனைவிமார்களும் கப்பலுக்குள் போய்விடுங்கள்.

IRVTA
18. ஆனாலும் உன்னோடு என்னுடைய உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துவேன்; நீயும், உன்னோடுகூட உன்னுடைய மகன்களும், உன்னுடைய மனைவியும், உன்னுடைய மகன்களின் மனைவிகளும், கப்பலுக்குள் செல்லுங்கள்.

RCTA
18. ஆனால் உன்னோடு நம்முடைய உடன்படிக்கையை நிலை நிறுத்துவோம். பெட்டகத்துள் நீயும் புகுவாய்; உன்னோடு உன் புதல்வர்களும், உன் மனைவியும், உன் புதல்வர்களின் மனைவியரும் நுழைவார்கள்.

OCVTA
18. ஆனால், நான் என் உடன்படிக்கையை உன்னுடன் நிலைநிறுத்துவேன்; நீ பேழைக்குள் செல்வாய்; உன்னுடன் உன் மகன்கள், உன் மனைவி, உன் மகன்களின் மனைவிகள் ஆகியோரை அழைத்துக்கொண்டு பேழைக்குள் செல்.



KJV
18. But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.

AMP
18. But I will establish My covenant (promise, pledge) with you, and you shall come into the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.

KJVP
18. But with H854 PART-2MS thee will I establish H6965 W-VHQ1MS my covenant H1285 B-CFS-1MS ; and thou shalt come H935 W-VQQ2MS into H413 PREP the ark H8392 D-NFS , thou H859 PPRO-2MS , and thy sons H1121 W-CMP-2MS , and thy wife H802 W-CFS-2MS , and thy sons H1121 CMP-2MS \' wives H802 W-GMP with H854 PART-2FS thee .

YLT
18. `And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee;

ASV
18. But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons wives with thee.

WEB
18. But I will establish my covenant with you. You shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.

NASB
18. But with you I will establish my covenant; you and your sons, your wife and your sons' wives, shall go into the ark.

ESV
18. But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.

RV
18. But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons- wives with thee.

RSV
18. But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.

NKJV
18. "But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark -- you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.

MKJV
18. But I will establish My covenant with you. And you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.

AKJV
18. But with you will I establish my covenant; and you shall come into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you.

NRSV
18. But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.

NIV
18. But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.

NIRV
18. "But I will make my covenant with you. You will enter the ark. Your sons and your wife and your sons' wives will enter it with you.

NLT
18. But I will confirm my covenant with you. So enter the boat-- you and your wife and your sons and their wives.

MSG
18. "But I'm going to establish a covenant with you: You'll board the ship, and your sons, your wife and your sons' wives will come on board with you.

GNB
18. but I will make a covenant with you. Go into the boat with your wife, your sons, and their wives.

NET
18. but I will confirm my covenant with you. You will enter the ark— you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.

ERVEN
18. I will make a special agreement with you. You, your wife, your sons, and their wives will all go into the boat.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
  • உன்னுடனோ, என் உடன்படிக்கையை நிலைநாட்டுவேன். உன் புதல்வர், உன் மனைவி, உன் புதல்வரின் மனைவியர் ஆகியோருடன் நீ பேழைக்குள் செல்.
  • TOV

    ஆனாலும் உன்னுடனே என் உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துவேன்; நீயும், உன்னோடேகூட உன் குமாரரும், உன் மனைவியும், உன் குமாரரின் மனைவிகளும், பேழைக்குள் பிரவேசியுங்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் நான் உன்னோடு ஒரு சிறப்பான உடன்படிக்கையைச் செய்கிறேன். நீயும் உன் மனைவியும் உன் மகன்களும், மகன்களின் மனைவிமார்களும் கப்பலுக்குள் போய்விடுங்கள்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் உன்னோடு என்னுடைய உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துவேன்; நீயும், உன்னோடுகூட உன்னுடைய மகன்களும், உன்னுடைய மனைவியும், உன்னுடைய மகன்களின் மனைவிகளும், கப்பலுக்குள் செல்லுங்கள்.
  • RCTA

    ஆனால் உன்னோடு நம்முடைய உடன்படிக்கையை நிலை நிறுத்துவோம். பெட்டகத்துள் நீயும் புகுவாய்; உன்னோடு உன் புதல்வர்களும், உன் மனைவியும், உன் புதல்வர்களின் மனைவியரும் நுழைவார்கள்.
  • OCVTA

    ஆனால், நான் என் உடன்படிக்கையை உன்னுடன் நிலைநிறுத்துவேன்; நீ பேழைக்குள் செல்வாய்; உன்னுடன் உன் மகன்கள், உன் மனைவி, உன் மகன்களின் மனைவிகள் ஆகியோரை அழைத்துக்கொண்டு பேழைக்குள் செல்.
  • KJV

    But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.
  • AMP

    But I will establish My covenant (promise, pledge) with you, and you shall come into the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
  • KJVP

    But with H854 PART-2MS thee will I establish H6965 W-VHQ1MS my covenant H1285 B-CFS-1MS ; and thou shalt come H935 W-VQQ2MS into H413 PREP the ark H8392 D-NFS , thou H859 PPRO-2MS , and thy sons H1121 W-CMP-2MS , and thy wife H802 W-CFS-2MS , and thy sons H1121 CMP-2MS \' wives H802 W-GMP with H854 PART-2FS thee .
  • YLT

    `And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee;
  • ASV

    But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons wives with thee.
  • WEB

    But I will establish my covenant with you. You shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
  • NASB

    But with you I will establish my covenant; you and your sons, your wife and your sons' wives, shall go into the ark.
  • ESV

    But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
  • RV

    But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons- wives with thee.
  • RSV

    But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
  • NKJV

    "But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark -- you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
  • MKJV

    But I will establish My covenant with you. And you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
  • AKJV

    But with you will I establish my covenant; and you shall come into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you.
  • NRSV

    But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
  • NIV

    But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
  • NIRV

    "But I will make my covenant with you. You will enter the ark. Your sons and your wife and your sons' wives will enter it with you.
  • NLT

    But I will confirm my covenant with you. So enter the boat-- you and your wife and your sons and their wives.
  • MSG

    "But I'm going to establish a covenant with you: You'll board the ship, and your sons, your wife and your sons' wives will come on board with you.
  • GNB

    but I will make a covenant with you. Go into the boat with your wife, your sons, and their wives.
  • NET

    but I will confirm my covenant with you. You will enter the ark— you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
  • ERVEN

    I will make a special agreement with you. You, your wife, your sons, and their wives will all go into the boat.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References