ECTA
8. பின் அவர் யோசேப்பின் புதல்வர்களைக் கண்டு, "இவர்கள் யார்?" என்று கேட்டார்.
TOV
8. இஸ்ரவேல் யோசேப்பின் குமாரரைப் பார்த்து: இவர்கள் யார் என்று கேட்டான்.
ERVTA
8. பின் இஸ்ரவேல் யோசேப்பின் பிள்ளைகளைப் பார்த்து, “இவர்கள் யார்?” என்று கேட்டார்.
IRVTA
8. இஸ்ரவேல் யோசேப்பின் மகன்களைப் பார்த்து: “இவர்கள் யார்” என்று கேட்டான்.
RCTA
8. பின் அவன் சூசையின் புதல்வர்களைப் பார்த்து: இவர்கள் யார் என்று கேட்டதற்கு, சூசை:
OCVTA
8. இஸ்ரயேல் யோசேப்பின் மகன்களை கண்டபோது, “இவர்கள் யார்?” என்று அவனிடம் கேட்டான்.
KJV
8. And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who [are] these?
AMP
8. When Israel [almost blind] saw Joseph's sons, he said, Who are these?
KJVP
8. And Israel H3478 beheld H7200 W-VIY3MS Joseph H3130 \'s sons H1121 , and said H559 W-VQY3MS , Who H4310 IPRO [ are ] these H428 DPRO ?
YLT
8. And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, `Who [are] these?`
ASV
8. And Israel beheld Josephs sons, and said, Who are these?
WEB
8. Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?"
NASB
8. When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are these?"
ESV
8. When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"
RV
8. And Israel beheld Joseph-s sons, and said, Who are these?
RSV
8. When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"
NKJV
8. Then Israel saw Joseph's sons, and said, "Who [are] these?"
MKJV
8. And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
AKJV
8. And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
NRSV
8. When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"
NIV
8. When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?"
NIRV
8. Israel saw Joseph's sons. He asked, "Who are they?"
NLT
8. Then Jacob looked over at the two boys. "Are these your sons?" he asked.
MSG
8. Just then Jacob noticed Joseph's sons and said, "Who are these?"
GNB
8. When Jacob saw Joseph's sons, he asked, "Who are these boys?"
NET
8. When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are these?"
ERVEN
8. Then Israel saw Joseph's sons. Israel said, "Who are these boys?"