ECTA
4. நானும் உன்னோடு எகிப்திற்கு வருவேன். உன்னை நான் அங்கிருந்து மீண்டும் அழைத்து வருவேன். யோசேப்பு தன் கையாலே உன் கண்களை மூடுவான்" என்றார்.
TOV
4. நான் உன்னுடனே எகிப்துக்கு வருவேன்; நான் உன்னைத் திரும்பவும் வரப்பண்ணுவேன்; யோசேப்பு தன் கையால் உன் கண்களை மூடுவான் என்று சொன்னார்.
ERVTA
4. உன்னோடு நானும் எகிப்துக்கு வருவேன். மீண்டும் உன்னை எகிப்திலிருந்து வெளியே வரவழைப்பேன். நீ எகிப்திலேயே மரணமடைவாய். ஆனால் யோசேப்பு உன்னோடு இருப்பான். நீ மரிக்கும்போது அவன் தன் கையாலேயே உன் கண்களை மூடுவான்” என்றார்.
IRVTA
4. நான் உன்னுடனே எகிப்திற்கு வருவேன்; நான் உன்னைத் திரும்பவும் வரச்செய்வேன்; யோசேப்பு தன் கையால் உன் கண்களை மூடுவான்” என்று சொன்னார்.
RCTA
4. நாம் உன்னோடு அவ்விடத்திற்கு வருவோம். நாம் அவ்விடத்திலிருந்து திரும்பி வரும் போது உன்னை கூட்டி வருவோம். சூசை தன் கையாலே உன் கண்களை மூடுவான் என்றார். யாக்கோபு பிரமாணிக்கக் கிணறு என்னும் இடத்திலிருந்து எழுந்தான்.
OCVTA
4. நீ எகிப்திற்குப் போகையில் உன்னுடன்கூட வருவேன், நிச்சயமாக உன்னை மறுபடியும் இங்கே கொண்டுவருவேன். யோசேப்பே தன் கையினால் உன் கண்களை மூடுவான்” என்றார்.
KJV
4. I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up [again:] and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
AMP
4. I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you [your people Israel] up again; and Joseph will put his hand upon your eyes [when they are about to close in death].
KJVP
4. I H595 PPRO-1MS will go down H3381 with H5973 PREP-2MS thee into Egypt H4714 TFS-3FS ; and I H595 W-PPRO-1MS will also H1571 CONJ surely bring thee up H5927 [ again ] : and Joseph H3130 shall put H7896 VQY3MS his hand H3027 CFS-3MS upon H5921 PREP thine eyes H5869 CMD-2MS .
YLT
4. I -- I go down with thee to Egypt, and I -- I also certainly bring thee up, and Joseph doth put his hand on thine eyes.`
ASV
4. I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
WEB
4. I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes."
NASB
4. Not only will I go down to Egypt with you; I will also bring you back here, after Joseph has closed your eyes."
ESV
4. I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph's hand shall close your eyes."
RV
4. I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
RSV
4. I will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again; and Joseph's hand shall close your eyes."
NKJV
4. "I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up [again;] and Joseph will put his hand on your eyes."
MKJV
4. I will go down with you into Egypt, and I will also surely bring you up again. And Joseph shall put his hand on your eyes.
AKJV
4. I will go down with you into Egypt; and I will also surely bring you up again: and Joseph shall put his hand on your eyes.
NRSV
4. I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again; and Joseph's own hand shall close your eyes."
NIV
4. I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph's own hand will close your eyes."
NIRV
4. I will go down to Egypt with you. You can be sure that I will bring you back again. And when you die, Joseph will close your eyes with his own hand."
NLT
4. I will go with you down to Egypt, and I will bring you back again. But you will die in Egypt with Joseph attending to you."
MSG
4. I'll go with you down to Egypt; I'll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he'll close your eyes."
GNB
4. I will go with you to Egypt, and I will bring your descendants back to this land. Joseph will be with you when you die."
NET
4. I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. Joseph will close your eyes."
ERVEN
4. I will go to Egypt with you, and I will bring you out of Egypt again. You will die there, but Joseph will be with you. His own hands will close your eyes when you die."