தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ECTA
25. பிறகு எங்கள் தந்தை, "நீங்கள் திரும்பிப்போய் நமக்குக் கொஞ்சம் உணவுப்பொருள் வாங்கி வாருங்கள்" என்றார்.

TOV
25. எங்கள் தகப்பனார் எங்களை நோக்கி: நீங்கள் திரும்பப்போய், நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் கொள்ளுங்கள் என்று சொன்னார்.

ERVTA
25. “இறுதியில் எங்கள் தந்தை, ‘போய் இன்னும் தானியம் வாங்கிக்கொண்டு வாருங்கள்’ என்றார்.

IRVTA
25. எங்களுடைய தகப்பனார் எங்களை நோக்கி: நீங்கள் திரும்பப்போய், நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் வாங்குங்கள் என்று சொன்னார்.

RCTA
25. அப்போது எங்கள் தந்தை: நீங்கள் திரும்பப் போய் நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் வாங்கி வாருங்கள் என்றார்.

OCVTA
25. “எங்கள் தகப்பனோ, ‘நீங்கள் மறுபடியும்போய் இன்னும் கொஞ்சம் தானியம் வாங்கி வாருங்கள்’ என்றார்.



KJV
25. And our father said, Go again, [and] buy us a little food.

AMP
25. And our father said, Go again and buy us a little food.

KJVP
25. And our father H1 said H559 W-VQY3MS , Go again H7725 , [ and ] buy H7666 us a little H4592 AMS food H400 NMS .

YLT
25. and our father saith, Turn back, buy for us a little food,

ASV
25. And our father said, Go again, buy us a little food.

WEB
25. Our father said, 'Go again, buy us a little food.'

NASB
25. "Later, our father told us to come back and buy some food for the family.

ESV
25. And when our father said, 'Go again, buy us a little food,'

RV
25. And our father said, Go again, buy us a little food.

RSV
25. And when our father said, `Go again, buy us a little food,'

NKJV
25. "And our father said, 'Go back [and] buy us a little food.'

MKJV
25. And our father said, Go again. Buy us a little food.

AKJV
25. And our father said, Go again, and buy us a little food.

NRSV
25. And when our father said, 'Go again, buy us a little food,'

NIV
25. "Then our father said,`Go back and buy a little more food.'

NIRV
25. "Then our father said, 'Go back. Buy a little more food.'

NLT
25. Later, when he said, 'Go back again and buy us more food,'

MSG
25. So when our father said, 'Go back and buy some more food,'

GNB
25. Then he told us to return and buy a little food.

NET
25. "Then our father said, 'Go back and buy us a little food.'

ERVEN
25. "Later, our father said, 'Go back and buy us some more food.'



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 34
  • பிறகு எங்கள் தந்தை, "நீங்கள் திரும்பிப்போய் நமக்குக் கொஞ்சம் உணவுப்பொருள் வாங்கி வாருங்கள்" என்றார்.
  • TOV

    எங்கள் தகப்பனார் எங்களை நோக்கி: நீங்கள் திரும்பப்போய், நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் கொள்ளுங்கள் என்று சொன்னார்.
  • ERVTA

    “இறுதியில் எங்கள் தந்தை, ‘போய் இன்னும் தானியம் வாங்கிக்கொண்டு வாருங்கள்’ என்றார்.
  • IRVTA

    எங்களுடைய தகப்பனார் எங்களை நோக்கி: நீங்கள் திரும்பப்போய், நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் வாங்குங்கள் என்று சொன்னார்.
  • RCTA

    அப்போது எங்கள் தந்தை: நீங்கள் திரும்பப் போய் நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் வாங்கி வாருங்கள் என்றார்.
  • OCVTA

    “எங்கள் தகப்பனோ, ‘நீங்கள் மறுபடியும்போய் இன்னும் கொஞ்சம் தானியம் வாங்கி வாருங்கள்’ என்றார்.
  • KJV

    And our father said, Go again, and buy us a little food.
  • AMP

    And our father said, Go again and buy us a little food.
  • KJVP

    And our father H1 said H559 W-VQY3MS , Go again H7725 , and buy H7666 us a little H4592 AMS food H400 NMS .
  • YLT

    and our father saith, Turn back, buy for us a little food,
  • ASV

    And our father said, Go again, buy us a little food.
  • WEB

    Our father said, 'Go again, buy us a little food.'
  • NASB

    "Later, our father told us to come back and buy some food for the family.
  • ESV

    And when our father said, 'Go again, buy us a little food,'
  • RV

    And our father said, Go again, buy us a little food.
  • RSV

    And when our father said, `Go again, buy us a little food,'
  • NKJV

    "And our father said, 'Go back and buy us a little food.'
  • MKJV

    And our father said, Go again. Buy us a little food.
  • AKJV

    And our father said, Go again, and buy us a little food.
  • NRSV

    And when our father said, 'Go again, buy us a little food,'
  • NIV

    "Then our father said,`Go back and buy a little more food.'
  • NIRV

    "Then our father said, 'Go back. Buy a little more food.'
  • NLT

    Later, when he said, 'Go back again and buy us more food,'
  • MSG

    So when our father said, 'Go back and buy some more food,'
  • GNB

    Then he told us to return and buy a little food.
  • NET

    "Then our father said, 'Go back and buy us a little food.'
  • ERVEN

    "Later, our father said, 'Go back and buy us some more food.'
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References