ECTA
3. எனவே யோசேப்பின் சகோதரர் பதின்மரும் தானியம் வாங்கும் பொருட்டு எகிப்திற்குப் புறப்பட்டுப் போனார்கள்.
TOV
3. யோசேப்பின் சகோதரர் பத்துப்பேர் தானியங்கொள்ள எகிப்துக்குப் போனார்கள்.
ERVTA
3. எனவே, யோசேப்பின் பத்து சகோதரர்களும் உணவுப் பொருட்கள் வாங்க எகிப்து நாட்டிற்குப் போனார்கள்.
IRVTA
3. யோசேப்பின் சகோதரர்கள் பத்துப்பேர் தானியம் வாங்க எகிப்திற்குப் போனார்கள்.
RCTA
3. ஆகையால், சூசையின் சகோதரர் பத்துப் பேரும் தானியம் வாங்கும் பொருட்டு எகிப்துக்குப் போனார்கள்.
OCVTA
3. அப்பொழுது யோசேப்பின் பத்து சகோதரரும் தானியம் வாங்குவதற்காக எகிப்திற்குப் போனார்கள்.
KJV
3. And Joseph’s ten brethren went down to buy corn in Egypt.
AMP
3. So ten of Joseph's brethren went to buy grain in Egypt.
KJVP
3. And Joseph H3130 \'s ten H6235 brethren H251 went down H3381 to buy H7666 corn H1250 in Egypt H4714 .
YLT
3. and the ten brethren of Joseph go down to buy corn in Egypt,
ASV
3. And Josephs ten brethren went down to buy grain from Egypt.
WEB
3. Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.
NASB
3. So ten of Joseph's brothers went down to buy an emergency supply of grain from Egypt.
ESV
3. So ten of Joseph's brothers went down to buy grain in Egypt.
RV
3. And Joseph-s ten brethren went down to buy corn from Egypt.
RSV
3. So ten of Joseph's brothers went down to buy grain in Egypt.
NKJV
3. So Joseph's ten brothers went down to buy grain in Egypt.
MKJV
3. And Joseph's ten brothers went down to buy grain in Egypt.
AKJV
3. And Joseph's ten brothers went down to buy corn in Egypt.
NRSV
3. So ten of Joseph's brothers went down to buy grain in Egypt.
NIV
3. Then ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
NIRV
3. So ten of Joseph's brothers went down to Egypt to buy grain there.
NLT
3. So Joseph's ten older brothers went down to Egypt to buy grain.
MSG
3. Ten of Joseph's brothers went down to Egypt to get food.
GNB
3. So Joseph's ten half brothers went to buy grain in Egypt,
NET
3. So ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
ERVEN
3. So ten of Joseph's brothers went to Egypt to buy grain.