ECTA
20. அப்படியே யாக்கோபு ஏழாண்டுகள் ராகேலை முன்னிட்டு வேலை செய்தார். ஆனால் அவர் அவள்மீது வைத்திருந்த அன்பின் மிகுதியால் அது அவருக்குச் சில நாட்களாகவே தோன்றியது.
TOV
20. அந்தப்படியே யாக்கோபு ராகேலுக்காக ஏழு வருஷம் வேலைசெய்தான்; அவள் பேரில் இருந்த பிரியத்தினாலே அந்த வருஷங்கள் அவனுக்குக் கொஞ்ச நாளாகத் தோன்றினது.
ERVTA
20. அதனால் யாக்கோபு அங்கு ஏழு ஆண்டுகள் தங்கி வேலை பார்த்தான். ஆனால் அவன் ராகேலை நேசித்ததால் ஆண்டுகள் வேகமாக முடிந்துவிட்டன.
IRVTA
20. அந்தப்படியே யாக்கோபு ராகேலுக்காக ஏழு வருடங்கள் வேலை செய்தான்; அவள் மேலிருந்த பிரியத்தினாலே அந்த வருடங்கள் அவனுக்குக் கொஞ்ச நாளாகத் தோன்றினது.
RCTA
20. அப்படியே யாக்கோபு ஏழாண்டுகள் இராக்கேலை முன்னிட்டு வேலை செய்து வந்தான். ஆனால், அவள் மீது அவன் வைத்திருந்த அன்பின் மிகுதியால் அவ்வேழாண்டுகள் அவனுக்குக் கொஞ்ச நாளாகவே தோன்றின.
OCVTA
20. அப்படியே யாக்கோபு ராகேலை அடைவதற்காக லாபானிடம் ஏழு வருடங்கள் வேலைசெய்தான். அவன் ராகேலின்மேல் வைத்திருந்த நேசத்தினால், அந்த ஏழு வருடங்களும் அவனுக்கு சிலநாட்கள் போலவே இருந்தன.
KJV
20. And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him [but] a few days, for the love he had to her.
AMP
20. And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.
KJVP
20. And Jacob H3290 served H5647 seven H7651 MFS years H8141 NFP for Rachel H7354 ; and they seemed H1961 W-VQY3MP unto him [ but ] a few H259 days H3117 , for the love H160 he had to her .
YLT
20. and Jacob serveth for Rachel seven years; and they are in his eyes as some days, because of his loving her.
ASV
20. And Jacob served seven years for Rachel. And they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
WEB
20. Jacob served seven years for Rachel. They seemed to him but a few days, for the love he had for her.
NASB
20. So Jacob served seven years for Rachel, yet they seemed to him but a few days because of his love for her.
ESV
20. So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.
RV
20. And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
RSV
20. So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.
NKJV
20. So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed [only] a few days to him because of the love he had for her.
MKJV
20. And Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him a few days, for the love he had for her.
AKJV
20. And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed to him but a few days, for the love he had to her.
NRSV
20. So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.
NIV
20. So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
NIRV
20. So Jacob worked for seven years to get Rachel. But they seemed like only a few days to him because he loved her so much.
NLT
20. So Jacob worked seven years to pay for Rachel. But his love for her was so strong that it seemed to him but a few days.
MSG
20. So Jacob worked seven years for Rachel. But it only seemed like a few days, he loved her so much.
GNB
20. Jacob worked seven years so that he could have Rachel, and the time seemed like only a few days to him, because he loved her.
NET
20. So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. But they seemed like only a few days to him because his love for her was so great.
ERVEN
20. So Jacob stayed and worked for Laban for seven years. But it seemed like a very short time because he loved Rachel very much.