தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ECTA
14. லாபான் அவரிடம், "நீ என் எலும்பும் சதையுமல்லவா?" என்றான். அவனுடன் அவர் ஒரு மாத காலம் தங்கியிருந்தார்.

TOV
14. அப்பொழுது லாபான்: நீ என் எலும்பும் என் மாம்சமுமானவன் என்றான். ஒரு மாதம்வரைக்கும் யாக்கோபு அவனிடத்தில் தங்கினான்.

ERVTA
14. அப்பொழுது லாபான் “இது ஆச்சரியமானது. நீ எனது சொந்தக் குடும்பத்தில் உள்ளவன்” என்றான். எனவே யாக்கோபு அங்கு ஒரு மாத காலம் தங்கி இருந்தான்.

IRVTA
14. அப்பொழுது லாபான்: “நீ என் எலும்பும் என் மாம்சமுமானவன்” என்றான். ஒரு மாதம்வரைக்கும் யாக்கோபு அவனிடத்தில் தங்கினான்.

RCTA
14. நீ என் எலும்பும் மாமிசமுமானவன் அன்றோ என்றான். அங்கே ஒருமாத காலம் முடிந்த பின், லாபான் யாக்கோபை நோக்கி:

OCVTA
14. அப்பொழுது லாபான் யாக்கோபிடம், “நீ என் சொந்த இரத்த சம்மந்தமான உறவினன்” என்றான். யாக்கோபு லாபானுடன் ஒரு மாதம் தங்கியிருந்தான்.



KJV
14. And Laban said to him, Surely thou [art] my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

AMP
14. Then Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And [Jacob] stayed with him a month.

KJVP
14. And Laban H3837 said H559 W-VQY3MS to him , Surely H389 ADV thou H859 PPRO-2MS [ art ] my bone H6106 CFS-1MS and my flesh H1320 . And he abode H3427 W-VQY3MS with H5973 PREP-3MS him the space H3117 NMP of a month H2320 .

YLT
14. and Laban saith to him, `Only my bone and my flesh [art] thou;` and he dwelleth with him a month of days.

ASV
14. And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

WEB
14. Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. He lived with him for a month.

NASB
14. and Laban said to him, "You are indeed my flesh and blood." After Jacob had stayed with him a full month,

ESV
14. and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month.

RV
14. And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

RSV
14. and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month.

NKJV
14. And Laban said to him, "Surely you [are] my bone and my flesh." And he stayed with him for a month.

MKJV
14. And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him for a month.

AKJV
14. And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him the space of a month.

NRSV
14. and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month.

NIV
14. Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month,

NIRV
14. Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." Jacob stayed with Laban for a whole month.

NLT
14. Laban exclaimed, "You really are my own flesh and blood!" After Jacob had stayed with Laban for about a month,

MSG
14. Laban said, "You're family! My flesh and blood!" When Jacob had been with him for a month,

GNB
14. Laban said, "Yes, indeed, you are my own flesh and blood." Jacob stayed there a whole month.

NET
14. Then Laban said to him, "You are indeed my own flesh and blood." So Jacob stayed with him for a month.

ERVEN
14. Then Laban said, "This is wonderful! You are from my own family." So Jacob stayed with Laban for a month.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 35
  • லாபான் அவரிடம், "நீ என் எலும்பும் சதையுமல்லவா?" என்றான். அவனுடன் அவர் ஒரு மாத காலம் தங்கியிருந்தார்.
  • TOV

    அப்பொழுது லாபான்: நீ என் எலும்பும் என் மாம்சமுமானவன் என்றான். ஒரு மாதம்வரைக்கும் யாக்கோபு அவனிடத்தில் தங்கினான்.
  • ERVTA

    அப்பொழுது லாபான் “இது ஆச்சரியமானது. நீ எனது சொந்தக் குடும்பத்தில் உள்ளவன்” என்றான். எனவே யாக்கோபு அங்கு ஒரு மாத காலம் தங்கி இருந்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது லாபான்: “நீ என் எலும்பும் என் மாம்சமுமானவன்” என்றான். ஒரு மாதம்வரைக்கும் யாக்கோபு அவனிடத்தில் தங்கினான்.
  • RCTA

    நீ என் எலும்பும் மாமிசமுமானவன் அன்றோ என்றான். அங்கே ஒருமாத காலம் முடிந்த பின், லாபான் யாக்கோபை நோக்கி:
  • OCVTA

    அப்பொழுது லாபான் யாக்கோபிடம், “நீ என் சொந்த இரத்த சம்மந்தமான உறவினன்” என்றான். யாக்கோபு லாபானுடன் ஒரு மாதம் தங்கியிருந்தான்.
  • KJV

    And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
  • AMP

    Then Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And Jacob stayed with him a month.
  • KJVP

    And Laban H3837 said H559 W-VQY3MS to him , Surely H389 ADV thou H859 PPRO-2MS art my bone H6106 CFS-1MS and my flesh H1320 . And he abode H3427 W-VQY3MS with H5973 PREP-3MS him the space H3117 NMP of a month H2320 .
  • YLT

    and Laban saith to him, `Only my bone and my flesh art thou;` and he dwelleth with him a month of days.
  • ASV

    And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
  • WEB

    Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. He lived with him for a month.
  • NASB

    and Laban said to him, "You are indeed my flesh and blood." After Jacob had stayed with him a full month,
  • ESV

    and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month.
  • RV

    And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
  • RSV

    and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month.
  • NKJV

    And Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him for a month.
  • MKJV

    And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him for a month.
  • AKJV

    And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him the space of a month.
  • NRSV

    and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month.
  • NIV

    Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month,
  • NIRV

    Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." Jacob stayed with Laban for a whole month.
  • NLT

    Laban exclaimed, "You really are my own flesh and blood!" After Jacob had stayed with Laban for about a month,
  • MSG

    Laban said, "You're family! My flesh and blood!" When Jacob had been with him for a month,
  • GNB

    Laban said, "Yes, indeed, you are my own flesh and blood." Jacob stayed there a whole month.
  • NET

    Then Laban said to him, "You are indeed my own flesh and blood." So Jacob stayed with him for a month.
  • ERVEN

    Then Laban said, "This is wonderful! You are from my own family." So Jacob stayed with Laban for a month.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References