தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ECTA
2. கடவுள் வாக்களித்தபடி, குறிப்பிட்ட அதே காலத்தில் சாரா கருத்தாங்கி, ஆபிரகாமுக்கு அவரது முதிர்ந்த வயதில் ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தார்.

TOV
2. ஆபிரகாம் முதிர்வயதாயிருக்கையில், சாராள் கர்ப்பவதியாகி, தேவன் குறித்திருந்த காலத்திலே அவனுக்கு ஒரு குமாரனைப் பெற்றாள்.

ERVTA
2. சாராள் கர்ப்பமுற்றாள். ஆபிரகாமின் வயோதிப காலத்தில் அவனுக்கு ஓர் ஆண் மகனைப் பெற்றுக் கொடுத்தாள். இவையெல்லாம் தேவன் வாக்களித்தபடியே நடந்தது.

IRVTA
2. ஆபிரகாம் முதிர்வயதாக இருக்கும்போது, சாராள் கர்ப்பவதியாகி, தேவன் குறித்திருந்த காலத்தில் அவனுக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தாள்.

RCTA
2. அவள் தன் முதிர்ந்த வயதில் கருத் தாங்கி, கடவுள் முன் குறித்திருந்த காலத்தில் ஒரு புதல்வனைப் பெற்றாள்.

OCVTA
2. ஆபிரகாமின் முதிர்வயதில் சாராள் கர்ப்பவதியாகி, இறைவன் வாக்குப்பண்ணியிருந்த அந்த குறித்த காலத்திலேயே, அவனுக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றாள்.



KJV
2. For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

AMP
2. For Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age, at the set time God had told him.

KJVP
2. For Sarah H8283 conceived H2029 W-VQY3FS , and bore H3205 W-VQY3FS Abraham H85 a son H1121 NMS in his old age H2208 , at the set time H4150 of which H834 RPRO God H430 NAME-4MP had spoken H1696 VPQ3MS to him .

YLT
2. and Sarah conceiveth, and beareth a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God hath spoken of with him;

ASV
2. And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

WEB
2. Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

NASB
2. Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age, at the set time that God had stated.

ESV
2. And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.

RV
2. And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

RSV
2. And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.

NKJV
2. For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

MKJV
2. For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

AKJV
2. For Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

NRSV
2. Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the time of which God had spoken to him.

NIV
2. Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.

NIRV
2. Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. He was born at the exact time God had promised him.

NLT
2. She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.

MSG
2. Sarah became pregnant and gave Abraham a son in his old age, and at the very time God had set.

GNB
2. and she became pregnant and bore a son to Abraham when he was old. The boy was born at the time God had said he would be born.

NET
2. So Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him.

ERVEN
2. At exactly the time God said it would happen, Sarah became pregnant and gave birth to a son for Abraham in his old age.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 34
  • கடவுள் வாக்களித்தபடி, குறிப்பிட்ட அதே காலத்தில் சாரா கருத்தாங்கி, ஆபிரகாமுக்கு அவரது முதிர்ந்த வயதில் ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தார்.
  • TOV

    ஆபிரகாம் முதிர்வயதாயிருக்கையில், சாராள் கர்ப்பவதியாகி, தேவன் குறித்திருந்த காலத்திலே அவனுக்கு ஒரு குமாரனைப் பெற்றாள்.
  • ERVTA

    சாராள் கர்ப்பமுற்றாள். ஆபிரகாமின் வயோதிப காலத்தில் அவனுக்கு ஓர் ஆண் மகனைப் பெற்றுக் கொடுத்தாள். இவையெல்லாம் தேவன் வாக்களித்தபடியே நடந்தது.
  • IRVTA

    ஆபிரகாம் முதிர்வயதாக இருக்கும்போது, சாராள் கர்ப்பவதியாகி, தேவன் குறித்திருந்த காலத்தில் அவனுக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தாள்.
  • RCTA

    அவள் தன் முதிர்ந்த வயதில் கருத் தாங்கி, கடவுள் முன் குறித்திருந்த காலத்தில் ஒரு புதல்வனைப் பெற்றாள்.
  • OCVTA

    ஆபிரகாமின் முதிர்வயதில் சாராள் கர்ப்பவதியாகி, இறைவன் வாக்குப்பண்ணியிருந்த அந்த குறித்த காலத்திலேயே, அவனுக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றாள்.
  • KJV

    For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • AMP

    For Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age, at the set time God had told him.
  • KJVP

    For Sarah H8283 conceived H2029 W-VQY3FS , and bore H3205 W-VQY3FS Abraham H85 a son H1121 NMS in his old age H2208 , at the set time H4150 of which H834 RPRO God H430 NAME-4MP had spoken H1696 VPQ3MS to him .
  • YLT

    and Sarah conceiveth, and beareth a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God hath spoken of with him;
  • ASV

    And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • WEB

    Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • NASB

    Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age, at the set time that God had stated.
  • ESV

    And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
  • RV

    And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • RSV

    And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
  • NKJV

    For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • MKJV

    For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • AKJV

    For Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • NRSV

    Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the time of which God had spoken to him.
  • NIV

    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
  • NIRV

    Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. He was born at the exact time God had promised him.
  • NLT

    She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.
  • MSG

    Sarah became pregnant and gave Abraham a son in his old age, and at the very time God had set.
  • GNB

    and she became pregnant and bore a son to Abraham when he was old. The boy was born at the time God had said he would be born.
  • NET

    So Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him.
  • ERVEN

    At exactly the time God said it would happen, Sarah became pregnant and gave birth to a son for Abraham in his old age.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References