தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ECTA
8. ஆண்டவராகிய கடவுள் கிழக்கே இருந்த ஏதேனில் ஒரு தோட்டம் அமைத்துத் தாம் உருவாக்கிய மனிதனை அங்கே வைத்தார்.

TOV
8. தேவனாகிய கர்த்தர் கிழக்கே ஏதேன் என்னும் ஒரு தோட்டத்தை உண்டாக்கி, தாம் உருவாக்கின மனுஷனை அதிலே வைத்தார்.

ERVTA
8. பிறகு தேவனாகிய கர்த்தர் கிழக்குப் பகுதியில் ஒரு தோட்டத்தை அமைத்து அதற்கு ஏதேன் என்று பெயரிட்டார். தேவனாகிய கர்த்தர் தாம் உருவாக்கிய மனிதனை அத்தோட்டத்தில் வைத்தார்.

IRVTA
8. தேவனாகிய யெகோவா கிழக்கே ஏதேன் என்னும் ஒரு தோட்டத்தை உண்டாக்கி, தாம் உருவாக்கின மனிதனை அதிலே வைத்தார்.

RCTA
8. ஆண்டவராகிய கடவுள் ஆதியிலே ஓர் இன்ப வனத்தை நட்டிருந்தார். தாம் உருவாக்கின மனிதனை அதிலே வைத்தார்.

OCVTA
8. இறைவனாகிய யெகோவா, கிழக்குத் திசையிலுள்ள ஏதேனில் ஒரு தோட்டத்தை அமைத்து, தாம் உருவாக்கிய மனிதனை அங்கே குடியமர்த்தினார்.



KJV
8. And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

AMP
8. And the Lord God planted a garden toward the east, in Eden [delight]; and there He put the man whom He had formed (framed, constituted).

KJVP
8. And the LORD H3068 EDS God H430 EDP planted H5193 W-VQY3MS a garden H1588 NMS eastward H6924 M-NMS in Eden H5731 B-GFS ; and there H8033 ADV he put H7760 W-VQY3MS the man H120 D-NMS whom H834 RPRO he had formed H3335 VQQ3MS .

YLT
8. And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed;

ASV
8. And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.

WEB
8. Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed.

NASB
8. Then the LORD God planted a garden in Eden, in the east, and he placed there the man whom he had formed.

ESV
8. And the LORD God planted a garden in Eden, in the east, and there he put the man whom he had formed.

RV
8. And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.

RSV
8. And the LORD God planted a garden in Eden, in the east; and there he put the man whom he had formed.

NKJV
8. The LORD God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.

MKJV
8. And Jehovah God planted a garden eastward in Eden. And there He put the man whom He had formed.

AKJV
8. And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

NRSV
8. And the LORD God planted a garden in Eden, in the east; and there he put the man whom he had formed.

NIV
8. Now the LORD God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed.

NIRV
8. The Lord God had planted a garden in the east. It was in Eden. There he put the man he had formed.

NLT
8. Then the LORD God planted a garden in Eden in the east, and there he placed the man he had made.

MSG
8. Then GOD planted a garden in Eden, in the east. He put the Man he had just made in it.

GNB
8. Then the LORD God planted a garden in Eden, in the East, and there he put the man he had formed.

NET
8. The LORD God planted an orchard in the east, in Eden; and there he placed the man he had formed.

ERVEN
8. Then the Lord God planted a garden in the East, in a place named Eden. He put the man he made in that garden.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 25
  • ஆண்டவராகிய கடவுள் கிழக்கே இருந்த ஏதேனில் ஒரு தோட்டம் அமைத்துத் தாம் உருவாக்கிய மனிதனை அங்கே வைத்தார்.
  • TOV

    தேவனாகிய கர்த்தர் கிழக்கே ஏதேன் என்னும் ஒரு தோட்டத்தை உண்டாக்கி, தாம் உருவாக்கின மனுஷனை அதிலே வைத்தார்.
  • ERVTA

    பிறகு தேவனாகிய கர்த்தர் கிழக்குப் பகுதியில் ஒரு தோட்டத்தை அமைத்து அதற்கு ஏதேன் என்று பெயரிட்டார். தேவனாகிய கர்த்தர் தாம் உருவாக்கிய மனிதனை அத்தோட்டத்தில் வைத்தார்.
  • IRVTA

    தேவனாகிய யெகோவா கிழக்கே ஏதேன் என்னும் ஒரு தோட்டத்தை உண்டாக்கி, தாம் உருவாக்கின மனிதனை அதிலே வைத்தார்.
  • RCTA

    ஆண்டவராகிய கடவுள் ஆதியிலே ஓர் இன்ப வனத்தை நட்டிருந்தார். தாம் உருவாக்கின மனிதனை அதிலே வைத்தார்.
  • OCVTA

    இறைவனாகிய யெகோவா, கிழக்குத் திசையிலுள்ள ஏதேனில் ஒரு தோட்டத்தை அமைத்து, தாம் உருவாக்கிய மனிதனை அங்கே குடியமர்த்தினார்.
  • KJV

    And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
  • AMP

    And the Lord God planted a garden toward the east, in Eden delight; and there He put the man whom He had formed (framed, constituted).
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS God H430 EDP planted H5193 W-VQY3MS a garden H1588 NMS eastward H6924 M-NMS in Eden H5731 B-GFS ; and there H8033 ADV he put H7760 W-VQY3MS the man H120 D-NMS whom H834 RPRO he had formed H3335 VQQ3MS .
  • YLT

    And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed;
  • ASV

    And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.
  • WEB

    Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed.
  • NASB

    Then the LORD God planted a garden in Eden, in the east, and he placed there the man whom he had formed.
  • ESV

    And the LORD God planted a garden in Eden, in the east, and there he put the man whom he had formed.
  • RV

    And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.
  • RSV

    And the LORD God planted a garden in Eden, in the east; and there he put the man whom he had formed.
  • NKJV

    The LORD God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.
  • MKJV

    And Jehovah God planted a garden eastward in Eden. And there He put the man whom He had formed.
  • AKJV

    And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
  • NRSV

    And the LORD God planted a garden in Eden, in the east; and there he put the man whom he had formed.
  • NIV

    Now the LORD God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed.
  • NIRV

    The Lord God had planted a garden in the east. It was in Eden. There he put the man he had formed.
  • NLT

    Then the LORD God planted a garden in Eden in the east, and there he placed the man he had made.
  • MSG

    Then GOD planted a garden in Eden, in the east. He put the Man he had just made in it.
  • GNB

    Then the LORD God planted a garden in Eden, in the East, and there he put the man he had formed.
  • NET

    The LORD God planted an orchard in the east, in Eden; and there he placed the man he had formed.
  • ERVEN

    Then the Lord God planted a garden in the East, in a place named Eden. He put the man he made in that garden.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References