ECTA
6. ஆனால் நிலத்திலிருந்து மூடுபனி எழும்பி நிலம் முழுவதையும் நனைத்தது.
TOV
6. அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.
ERVTA
6. பூமியிலிருந்து தண்ணீர் [*தண்ணீர் அல்லது மூடுபனி.] எழும்பி நிலத்தை நனைத்தது.
IRVTA
6. அப்பொழுது பூமியிலிருந்து நீரூற்று எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.
RCTA
6. ஆயினும், பூமியிலிருந்து தோன்றிய ஒரு நீருற்று பூமியெங்கும் பாய்ந்து கொண்டிருந்தது.
OCVTA
6. ஆனாலும், பூமியிலிருந்து மூடுபனி மேலெழும்பி நிலத்தின் மேற்பரப்பு முழுவதையும் நனைத்தது.
KJV
6. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
AMP
6. But there went up a mist (fog, vapor) from the land and watered the whole surface of the ground--
KJVP
6. But there went up H5927 VQY3MS a mist H108 W-NMS from H4480 PREP the earth H776 D-GFS , and watered H8248 W-VHQ3MS the whole H3605 NMS face H6440 CMS of the ground H127 D-NFS .
YLT
6. and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.
ASV
6. but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
WEB
6. but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
NASB
6. but a stream was welling up out of the earth and was watering all the surface of the ground--
ESV
6. and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground-
RV
6. but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
RSV
6. but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground --
NKJV
6. but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.
MKJV
6. But there went up from the earth a mist and watered all the face of the ground.
AKJV
6. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
NRSV
6. but a stream would rise from the earth, and water the whole face of the ground--
NIV
6. but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground--
NIRV
6. But streams came up from the earth. They watered the whole surface of the ground.
NLT
6. Instead, springs came up from the ground and watered all the land.
MSG
6. (the whole Earth was watered by underground springs)--
GNB
6. but water would come up from beneath the surface and water the ground.
NET
6. Springs would well up from the earth and water the whole surface of the ground.
ERVEN
6. So water came up from the earth and spread over the ground.