ECTA
9. அப்பொழுது கடவுள், "விண்ணுலகுக்குக் கீழுள்ள நீர் எல்லாம் ஓரிடத்தில் ஒன்றுசேர உலர்ந்த தரை தோன்றுக!" என்றார். அது அவ்வாறே ஆயிற்று.
TOV
9. பின்பு தேவன்: வானத்தின் கீழே இருக்கிற ஜலம் ஓரிடத்தில் சேரவும், வெட்டாந்தரை காணப்படவும் கடவது என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
ERVTA
9. பிறகு தேவன், “வானத்தின் கீழே உள்ள தண்ணீரெல்லாம் ஓரிடத்தில் சேர்வதாக, அதனால் காய்ந்த நிலம் உண்டாகட்டும்” என்று சொன்னார். அது அவ்வாறே ஆயிற்று.
IRVTA
9. பின்பு தேவன்: “வானத்தின் கீழே இருக்கிற தண்ணீர் ஓரிடத்தில் சேர்ந்து, வெட்டாந்தரை காணப்படுவதாக,” என்றார்; அது அப்படியே ஆனது.
RCTA
9. மேலும் கடவுள்: வானவெளிக்குக் கீழேயுள்ள நீரெல்லாம் ஒரே இடத்தில் ஒன்றாகச் சேரக்கடவது; காய்ந்த தரை தோன்றக்கடவது என்றார். அது அப்படியே ஆயிற்று.
OCVTA
9. அதன்பின் இறைவன், “ஆகாயத்தின் கீழுள்ள தண்ணீர் ஓரிடத்தில் சேர்ந்து, உலர்ந்த தரை தோன்றட்டும்” என்று சொன்னார். அது அப்படியே ஆயிற்று.
KJV
9. And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry [land] appear: and it was so.
AMP
9. And God said, Let the waters under the heavens be collected into one place [of standing], and let the dry land appear. And it was so.
KJVP
9. And God H430 EDP said H559 W-VQY3MS , Let the waters H4325 D-CMS under H8478 M-CFS the heaven H8064 D-NMD be gathered together H6960 VNY3MP unto H413 PREP one H259 NUM-MS place H4725 NUM-MS , and let the dry H3004 D-NFS [ land ] appear H7200 W-VNI3MS : and it was H1961 W-VPY3MS so H3651 ADV .
YLT
9. And God saith, `Let the waters under the heavens be collected unto one place, and let the dry land be seen:` and it is so.
ASV
9. And God said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
WEB
9. God said, "Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear," and it was so.
NASB
9. Then God said, "Let the water under the sky be gathered into a single basin, so that the dry land may appear." And so it happened: the water under the sky was gathered into its basin, and the dry land appeared.
ESV
9. And God said, "Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear." And it was so.
RV
9. And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
RSV
9. And God said, "Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear." And it was so.
NKJV
9. Then God said, "Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry [land] appear"; and it was so.
MKJV
9. And God said, Let the waters under the heavens be gathered together to one place, and let the dry land appear; and it was so.
AKJV
9. And God said, Let the waters under the heaven be gathered together to one place, and let the dry land appear: and it was so.
NRSV
9. And God said, "Let the waters under the sky be gathered together into one place, and let the dry land appear." And it was so.
NIV
9. And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
NIRV
9. God said, "Let the water under the sky be gathered into one place. Let dry ground appear." And that's exactly what happened.
NLT
9. Then God said, "Let the waters beneath the sky flow together into one place, so dry ground may appear." And that is what happened.
MSG
9. God spoke: "Separate! Water-beneath-Heaven, gather into one place; Land, appear!" And there it was.
GNB
9. Then God commanded, "Let the water below the sky come together in one place, so that the land will appear"---and it was done.
NET
9. God said, "Let the water under the sky be gathered to one place and let dry ground appear." It was so.
ERVEN
9. Then God said, "Let the water under the sky be gathered together so that the dry land will appear." And it happened.