ECTA
23. நீ ஒரு சங்கிலியைச் செய்து கொள்; நாடு கொலைத் தீர்ப்புகளாலும் நகர் வன்செயல்களாலும் நிறைந்துள்ளன.
TOV
23. ஒரு சங்கிலியைப் பண்ணிவை; தேசம் நியாயத்தீர்ப்புக்குள்ளான இரத்தப்பழிகளால் நிறைந்திருக்கிறது; நகரம் கொடுமையால் நிறைந்திருக்கிறது.
ERVTA
23. “சிறைக் கைதிகளுக்காகச் சங்கிலிகளைச் செய்யுங்கள்! ஏனென்றால், மற்றவர்களைக் கொல்லுகிற ஜனங்கள் தண்டிக்கப்படுவார்கள். நகரத்தின் ஒவ்வொரு இடத்திலும் வன்முறை நிகழும்.
IRVTA
23. ஒரு சங்கிலியை செய்துவை; தேசம் நியாயத்தீர்ப்புக்குள்ளான இரத்தப்பழிகளால் நிறைந்திருக்கிறது; நகரம் கொடுமையால் நிறைந்திருக்கிறது.
RCTA
23. நீ ஒரு சங்கிலியைச் செய்துகொள்: நாடு முழுவதும் இரத்தப்பழியால் நிறைந்துள்ளது; நகரெங்கும் அக்கிரமம் நிரம்பியுள்ளது.
OCVTA
23. “ ‘நீ சங்கிலிகளை ஆயத்தப்படுத்திக்கொள். நாடு இரத்தம் சிந்துதலால் நிறைந்திருக்கிறது; நகரம் வன்செயலாலும் நிறைந்துள்ளது.
KJV
23. Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
AMP
23. Prepare the chain [of imprisonment], for the land is full of bloodguiltiness [murders committed with pretended formalities of justice] and the city is full of violence.
KJVP
23. Make H6213 VQI2MS a chain H7569 : for H3588 CONJ the land H776 D-GFS is full H4390 of bloody H1818 crimes H4941 CMS , and the city H5892 is full H4390 VQQ3FS of violence H2555 AMS .
YLT
23. Make the chain; for the land Hath been full of bloody judgments, And the city hath been full of violence.
ASV
23. Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
WEB
23. Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
NASB
23. They shall wreak slaughter, for the land is filled with bloodshed and the city full of violence.
ESV
23. "Forge a chain! For the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.
RV
23. Make the chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
RSV
23. and make a desolation. "Because the land is full of bloody crimes and the city is full of violence,
NKJV
23. ' Make a chain, For the land is filled with crimes of blood, And the city is full of violence.
MKJV
23. Make a chain; for the land is full of bloody judgments, and the city is full of violence.
AKJV
23. Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
NRSV
23. Make a chain! For the land is full of bloody crimes; the city is full of violence.
NIV
23. "Prepare chains, because the land is full of bloodshed and the city is full of violence.
NIRV
23. " 'Ezekiel, get ready to put my people in chains. The land is full of murderers. They are harming one another all over Jerusalem.
NLT
23. "Prepare chains for my people, for the land is bloodied by terrible crimes. Jerusalem is filled with violence.
MSG
23. A bloody massacre, as crime and violence fill the city.
GNB
23. "Everything is in confusion ---the land is full of murders and the cities are full of violence.
NET
23. (Make the chain, because the land is full of murder and the city is full of violence.)
ERVEN
23. "Make chains for the prisoners, because many people will be punished for killing other people. There will be violence every place in the city.