ECTA
8. ஆயினும், நீங்கள் நாடுகளுக்குள்ளே சிதறடிக்கப்படும்போது, வாளுக்குத் தப்பும் சிலரை எஞ்சியோராக நான் வேற்றினங்களிடையே விட்டுவைப்பேன்.
TOV
8. நீங்கள் தேசங்களில் சிதறடிக்கப்படும்போது, புறஜாதிகளுக்குள்ளே பட்டயத்துக்குத் தப்புவாரை உங்களுக்கு மீதியாக வைப்பேன்.
ERVTA
8. தேவன் கூறினார்: “ஆனால் நான் உங்கள் ஜனங்களில் சிலரைத் தப்பிக்க வைப்பேன், அவர்கள் கொஞ்சக் காலத்திற்கு வெளிநாட்டில் வாழ்வார்கள். அவர்களை வேறுநாடுகளில் சிதறி வாழும்படி நான் வற்புறுத்துவேன்.
IRVTA
8. நீங்கள் தேசங்களில் சிதறடிக்கப்படும்போது, அந்நியஜாதிகளுக்குள்ளே பட்டயத்திற்குத் தப்புவோரை உங்களுக்கு மீதியாக வைப்பேன்.
RCTA
8. பல நாடுகளுக்கு நாம் உங்களைச் சிதறடிக்கும் போது பிற நாட்டவரின் வாளுக்குத் தப்பினவர்களை மீதியாக விட்டு வைப்போம்.
OCVTA
8. “ ‘ஆயினும் நீங்கள் தேசங்களுக்குள்ளும் நாடுகளுக்குள்ளும் சிதறடிக்கப்படும்போது, சிலரை வாளுக்குத் தப்பும்படி வைப்பேன். அதனால் சிலர் தப்புவீர்கள்.
KJV
8. Yet will I leave a remnant, that ye may have [some] that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
AMP
8. Yet will I leave some of you alive. When you have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries,
KJVP
8. Yet will I leave a remnant H3498 , that ye may have H1961 [ some ] that shall escape H6412 the sword H2719 GFS among the nations H1471 , when ye shall be scattered H2219 through the countries H776 .
YLT
8. And I have caused [some] to remain, In their being to you the escaped of the sword among nations, In your being scattered through lands.
ASV
8. Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
WEB
8. Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.
NASB
8. I have warned you.) When some of your people have escaped to other nations from the sword, and have been scattered over the foreign lands,
ESV
8. "Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,
RV
8. Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
RSV
8. "Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,
NKJV
8. " Yet I will leave a remnant, so that you may have [some] who escape the sword among the nations, when you are scattered through the countries.
MKJV
8. Yet I will leave a remainder that may be left to you some who escape the sword among the nations, when you are scattered through the lands.
AKJV
8. Yet will I leave a remnant, that you may have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.
NRSV
8. But I will spare some. Some of you shall escape the sword among the nations and be scattered through the countries.
NIV
8. "`But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations.
NIRV
8. " ' "But I will spare some of you. Some will escape from being killed with swords. You will be scattered among other lands and nations.
NLT
8. "But I will let a few of my people escape destruction, and they will be scattered among the nations of the world.
MSG
8. "'But I'll let a few escape the killing as you are scattered through other lands and nations.
GNB
8. "I will let some escape the slaughter and be scattered among the nations,
NET
8. "'But I will spare some of you. Some will escape the sword when you are scattered in foreign lands.
ERVEN
8. God said, "But I will let a few of your people escape. They will live in other countries for a short time. I will scatter them and force them to live in other countries.