தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எசேக்கியேல்
ECTA
23. திருவிழாவின் அந்த ஏழு நாள்களிலும் ஒவ்வொரு நாளும் அவன் ஆண்டவருக்கு எரிபலிக்கென மாசு மறுவற்ற ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கிடாய்களையும், பாவம் போக்கும் பலிக்கென ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயையும் கொடுக்க வேண்டும்.

TOV
23. ஏழுநாள் பண்டிகையில், அவன் அந்த ஏழுநாளும் தினந்தோறும் கர்த்தருக்குத் தகனபலியாகப் பழுதற்ற ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும், பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் தினந்தோறும் படைப்பானாக.

ERVTA
23. ஏழு நாள் பண்டிகையின்போது அதிபதி ஏழு இளங்காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் பழுதற்றதாகக் கொடுக்க வேண்டும். அவை கர்த்தருக்குரிய தகனபலியாக அமையும். ஏழு நாள் பண்டிகையில் ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு இளங்காளையைக் கொடுப்பான். அவன் ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு ஆட்டுக்கடாவை பாவப் பரிகார பலியாக கொடுப்பான்.

IRVTA
23. ஏழுநாட்கள் பண்டிகையில், அவன் அந்த ஏழுநாட்களும் அனுதினமும் யெகோவாவுக்குத் தகனபலியாகப் பழுதற்ற ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும், பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் அனுதினமும் படைப்பானாக.

RCTA
23. விழா ஏழு நாட்கள் நீடிக்கும்; அந்த ஏழு நாளும் அவன் நாடோறும் ஆண்டவருக்குத் தகனப் பலியாகப் பழுதற்ற ஏழு காளைகளையும், மாசில்லாத ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் படைக்கக்கடவான்; மேலும் நாடோறும் பாவப் பரிகாரப் பலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக் கடாவையும் தருவான்.

OCVTA
23. பண்டிகையின் ஏழுநாட்களிலும் ஒவ்வொரு நாளும் அவன் பழுதற்ற ஏழு காளைகளையும், ஏழு செம்மறியாட்டுக் கடாக்களையும், யெகோவாவுக்குத் தகன காணிக்கையாகக் கொடுக்கவேண்டும். அத்துடன் ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவநிவாரண காணிக்கையாகவும் செலுத்தவேண்டும்.



KJV
23. And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily [for] a sin offering.

AMP
23. And for the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bullocks and seven rams without blemish daily for the seven days, and a he-goat daily for a sin offering.

KJVP
23. And seven H7651 W-BMS days H3117 of the feast H2282 he shall prepare H6213 VQY3MS a burnt offering H5930 NFS to the LORD H3068 L-EDS , seven H7651 RMS bullocks H6499 and seven H7651 W-BMS rams H352 NMP without blemish H8549 daily H3117 the seven H7651 RMS days H3117 D-NMP ; and a kid H8163 of the goats H5795 daily H3117 [ for ] a sin offering H2403 .

YLT
23. And the seven days of the feast he prepareth a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks, and seven rams, perfect ones, daily seven days, and a sin-offering, a kid of the goats, daily.

ASV
23. And the seven days of the feast he shall prepare a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.

WEB
23. The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without blemish daily the seven days; and a male goat daily for a sin-offering.

NASB
23. On each of the seven days of the feast he shall offer as a holocaust to the LORD seven bulls and seven rams without blemish, and as a sin offering he shall offer one male goat each day.

ESV
23. And on the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the LORD seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a male goat daily for a sin offering.

RV
23. And the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin offering.

RSV
23. And on the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the LORD seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a he-goat daily for a sin offering.

NKJV
23. "On the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bulls and seven rams without blemish, daily for seven days, and a kid of the goats daily [for] a sin offering.

MKJV
23. And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Jehovah, seven bulls and seven rams, without blemish, daily for the seven days, and a kid of the goats daily for a sin offering.

AKJV
23. And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.

NRSV
23. And during the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the LORD seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a male goat daily for a sin offering.

NIV
23. Every day during the seven days of the Feast he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.

NIRV
23. For each of the seven days of the Feast he must provide seven bulls and seven rams. They must not have any flaws. They will be a burnt offering to me. The prince must also provide a male goat for a sin offering.

NLT
23. On each of the seven days of the feast he will prepare a burnt offering to the LORD, consisting of seven young bulls and seven rams without defects. A male goat will also be given each day for a sin offering.

MSG
23. Each day for each of the seven days of the feast, he will supply seven bulls and seven rams unblemished as a burnt offering to GOD, and also each day a male goat.

GNB
23. On each of the seven days of the festival he is to sacrifice to the LORD seven bulls and seven rams without any defects and burn them whole. He is also to sacrifice a male goat each day as a sin offering.

NET
23. And during the seven days of the feast he will provide as a burnt offering to the LORD seven bulls and seven rams, all without blemish, on each of the seven days, and a male goat daily for a sin offering.

ERVEN
23. During the seven days of the festival, the ruler will offer seven bulls and seven rams that have nothing wrong with them. They will be burnt offerings to the Lord. The ruler will offer one bull on every day of the seven days of the festival, and he will offer a male goat every day for a sin offering.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 25
  • திருவிழாவின் அந்த ஏழு நாள்களிலும் ஒவ்வொரு நாளும் அவன் ஆண்டவருக்கு எரிபலிக்கென மாசு மறுவற்ற ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கிடாய்களையும், பாவம் போக்கும் பலிக்கென ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயையும் கொடுக்க வேண்டும்.
  • TOV

    ஏழுநாள் பண்டிகையில், அவன் அந்த ஏழுநாளும் தினந்தோறும் கர்த்தருக்குத் தகனபலியாகப் பழுதற்ற ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும், பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் தினந்தோறும் படைப்பானாக.
  • ERVTA

    ஏழு நாள் பண்டிகையின்போது அதிபதி ஏழு இளங்காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் பழுதற்றதாகக் கொடுக்க வேண்டும். அவை கர்த்தருக்குரிய தகனபலியாக அமையும். ஏழு நாள் பண்டிகையில் ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு இளங்காளையைக் கொடுப்பான். அவன் ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு ஆட்டுக்கடாவை பாவப் பரிகார பலியாக கொடுப்பான்.
  • IRVTA

    ஏழுநாட்கள் பண்டிகையில், அவன் அந்த ஏழுநாட்களும் அனுதினமும் யெகோவாவுக்குத் தகனபலியாகப் பழுதற்ற ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும், பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் அனுதினமும் படைப்பானாக.
  • RCTA

    விழா ஏழு நாட்கள் நீடிக்கும்; அந்த ஏழு நாளும் அவன் நாடோறும் ஆண்டவருக்குத் தகனப் பலியாகப் பழுதற்ற ஏழு காளைகளையும், மாசில்லாத ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் படைக்கக்கடவான்; மேலும் நாடோறும் பாவப் பரிகாரப் பலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக் கடாவையும் தருவான்.
  • OCVTA

    பண்டிகையின் ஏழுநாட்களிலும் ஒவ்வொரு நாளும் அவன் பழுதற்ற ஏழு காளைகளையும், ஏழு செம்மறியாட்டுக் கடாக்களையும், யெகோவாவுக்குத் தகன காணிக்கையாகக் கொடுக்கவேண்டும். அத்துடன் ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவநிவாரண காணிக்கையாகவும் செலுத்தவேண்டும்.
  • KJV

    And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.
  • AMP

    And for the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bullocks and seven rams without blemish daily for the seven days, and a he-goat daily for a sin offering.
  • KJVP

    And seven H7651 W-BMS days H3117 of the feast H2282 he shall prepare H6213 VQY3MS a burnt offering H5930 NFS to the LORD H3068 L-EDS , seven H7651 RMS bullocks H6499 and seven H7651 W-BMS rams H352 NMP without blemish H8549 daily H3117 the seven H7651 RMS days H3117 D-NMP ; and a kid H8163 of the goats H5795 daily H3117 for a sin offering H2403 .
  • YLT

    And the seven days of the feast he prepareth a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks, and seven rams, perfect ones, daily seven days, and a sin-offering, a kid of the goats, daily.
  • ASV

    And the seven days of the feast he shall prepare a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.
  • WEB

    The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without blemish daily the seven days; and a male goat daily for a sin-offering.
  • NASB

    On each of the seven days of the feast he shall offer as a holocaust to the LORD seven bulls and seven rams without blemish, and as a sin offering he shall offer one male goat each day.
  • ESV

    And on the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the LORD seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
  • RV

    And the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin offering.
  • RSV

    And on the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the LORD seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a he-goat daily for a sin offering.
  • NKJV

    "On the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bulls and seven rams without blemish, daily for seven days, and a kid of the goats daily for a sin offering.
  • MKJV

    And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Jehovah, seven bulls and seven rams, without blemish, daily for the seven days, and a kid of the goats daily for a sin offering.
  • AKJV

    And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.
  • NRSV

    And during the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the LORD seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
  • NIV

    Every day during the seven days of the Feast he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.
  • NIRV

    For each of the seven days of the Feast he must provide seven bulls and seven rams. They must not have any flaws. They will be a burnt offering to me. The prince must also provide a male goat for a sin offering.
  • NLT

    On each of the seven days of the feast he will prepare a burnt offering to the LORD, consisting of seven young bulls and seven rams without defects. A male goat will also be given each day for a sin offering.
  • MSG

    Each day for each of the seven days of the feast, he will supply seven bulls and seven rams unblemished as a burnt offering to GOD, and also each day a male goat.
  • GNB

    On each of the seven days of the festival he is to sacrifice to the LORD seven bulls and seven rams without any defects and burn them whole. He is also to sacrifice a male goat each day as a sin offering.
  • NET

    And during the seven days of the feast he will provide as a burnt offering to the LORD seven bulls and seven rams, all without blemish, on each of the seven days, and a male goat daily for a sin offering.
  • ERVEN

    During the seven days of the festival, the ruler will offer seven bulls and seven rams that have nothing wrong with them. They will be burnt offerings to the Lord. The ruler will offer one bull on every day of the seven days of the festival, and he will offer a male goat every day for a sin offering.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References