தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எசேக்கியேல்
ECTA
16. இஸ்ரயேலின் தலைவனுக்குக் கொடுக்கும் இச்சிறப்புக் காணிக்கையை நாட்டின் மக்கள் யாவரும் கொடுக்க வேண்டும்.

TOV
16. இஸ்ரவேலின் அதிபதிக்கு முன்பாக தேசத்தின் ஜனங்களெல்லாரும் இந்தக் காணிக்கையைச் செலுத்தக் கடனாளிகளாயிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
16. “நாட்டிலுள்ள ஒவ்வொருவனும் அதிபதிக்கு இக்காணிக்கைகளைக் கொடுக்கவேண்டும்.

IRVTA
16. இஸ்ரவேலின் அதிபதிக்கு முன்பாக தேசத்தின் மக்களெல்லோரும் இந்தக் காணிக்கையைச் செலுத்தக் கடனாளிகளாக இருக்கிறார்கள்.

RCTA
16. நாட்டு மக்கள் யாவரும் இஸ்ராயேலின் தலைவனுக்கு இந்தச் சந்திப்புத் தரக்கடவார்கள்.

OCVTA
16. இஸ்ரயேலின் அரசனுடைய பயன்பாட்டிற்காகக் கொடுக்கப்படும் இவ்விசேஷ நன்கொடையில் நாட்டின் எல்லா மக்களும் பங்குகொள்வார்கள்.



KJV
16. All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

AMP
16. All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.

KJVP
16. All H3605 NMS the people H5971 of the land H776 D-GFS shall give H1961 VQY3MP this H2063 D-DFS oblation H8641 for the prince H5387 in Israel H3478 .

YLT
16. All the people of the land are at this heave-offering for the prince in Israel.

ASV
16. All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.

WEB
16. All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.

NASB
16. All the people of the land shall be bound to this offering (for the prince in Israel).

ESV
16. All the people of the land shall be obliged to give this offering to the prince in Israel.

RV
16. All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.

RSV
16. All the people of the land shall give this offering to the prince in Israel.

NKJV
16. "All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.

MKJV
16. All the people of the land shall be at the heave offering for the ruler in Israel.

AKJV
16. All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

NRSV
16. All the people of the land shall join with the prince in Israel in making this offering.

NIV
16. All the people of the land will participate in this special gift for the use of the prince in Israel.

NIRV
16. "All of the people in the land will take part in that special gift. The prince in Israel will use it.

NLT
16. All the people of Israel must join in bringing these offerings to the prince.

MSG
16. "'Everyone in the land must contribute to these special offerings that the prince in Israel will administer.

GNB
16. "All the people of the land must take these offerings to the ruling prince of Israel.

NET
16. All the people of the land will contribute to this offering for the prince of Israel.

ERVEN
16. "Everyone in the country will give to this offering for the ruler of Israel.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 25
  • இஸ்ரயேலின் தலைவனுக்குக் கொடுக்கும் இச்சிறப்புக் காணிக்கையை நாட்டின் மக்கள் யாவரும் கொடுக்க வேண்டும்.
  • TOV

    இஸ்ரவேலின் அதிபதிக்கு முன்பாக தேசத்தின் ஜனங்களெல்லாரும் இந்தக் காணிக்கையைச் செலுத்தக் கடனாளிகளாயிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    “நாட்டிலுள்ள ஒவ்வொருவனும் அதிபதிக்கு இக்காணிக்கைகளைக் கொடுக்கவேண்டும்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலின் அதிபதிக்கு முன்பாக தேசத்தின் மக்களெல்லோரும் இந்தக் காணிக்கையைச் செலுத்தக் கடனாளிகளாக இருக்கிறார்கள்.
  • RCTA

    நாட்டு மக்கள் யாவரும் இஸ்ராயேலின் தலைவனுக்கு இந்தச் சந்திப்புத் தரக்கடவார்கள்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலின் அரசனுடைய பயன்பாட்டிற்காகக் கொடுக்கப்படும் இவ்விசேஷ நன்கொடையில் நாட்டின் எல்லா மக்களும் பங்குகொள்வார்கள்.
  • KJV

    All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.
  • AMP

    All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.
  • KJVP

    All H3605 NMS the people H5971 of the land H776 D-GFS shall give H1961 VQY3MP this H2063 D-DFS oblation H8641 for the prince H5387 in Israel H3478 .
  • YLT

    All the people of the land are at this heave-offering for the prince in Israel.
  • ASV

    All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.
  • WEB

    All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.
  • NASB

    All the people of the land shall be bound to this offering (for the prince in Israel).
  • ESV

    All the people of the land shall be obliged to give this offering to the prince in Israel.
  • RV

    All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.
  • RSV

    All the people of the land shall give this offering to the prince in Israel.
  • NKJV

    "All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.
  • MKJV

    All the people of the land shall be at the heave offering for the ruler in Israel.
  • AKJV

    All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.
  • NRSV

    All the people of the land shall join with the prince in Israel in making this offering.
  • NIV

    All the people of the land will participate in this special gift for the use of the prince in Israel.
  • NIRV

    "All of the people in the land will take part in that special gift. The prince in Israel will use it.
  • NLT

    All the people of Israel must join in bringing these offerings to the prince.
  • MSG

    "'Everyone in the land must contribute to these special offerings that the prince in Israel will administer.
  • GNB

    "All the people of the land must take these offerings to the ruling prince of Israel.
  • NET

    All the people of the land will contribute to this offering for the prince of Israel.
  • ERVEN

    "Everyone in the country will give to this offering for the ruler of Israel.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References