ECTA
20. தளத்திலிருந்து வாயிலின் மேற்பகுதி வரை வெளிக்கூடச் சுவர்களில் கெருபுகள், பேரீச்ச மர வடிவங்கள் அமைந்திருந்தன.
TOV
20. தரை துவக்கி வாசலின் மேற்புறமட்டும், தேவாலயத்தின் சுவரிலும், கேருபீன்களும் பேரீச்சமரங்களும் சித்திரிக்கப்பட்டிருந்தது.
ERVTA
20. தரையிலிருந்து வாசலின் மேல்புறம்வரை பரிசுத்த இடத்தின் சுவர்களில் கேருபீன்களும் பேரீச்ச மரங்களும் சித்தரிக்கப்பட்டிருந்தன.
IRVTA
20. தரை துவங்கி வாசலின் மேல்பக்கம்வரை, தேவாலயத்தின் சுவரிலும், கேருபீன்களும் பேரீச்சமரங்களும் செதுக்கப்பட்டிருந்தது.
RCTA
20. தரையிலிருந்து வாயிற் கதவின் மேற்புறம் வரை அவ்வகைக் கெருபீம்களும் பேரீச்ச மரங்களும் சித்திரிக்கப்பட்டிருந்தன.
OCVTA
20. தரையிலிருந்து புகுமுக வாசலுக்கு மேலாயிருந்த இடம் வரையும் கேருபீன்களும் பேரீச்சமரங்களும் பரிசுத்த இடத்தின் வெளிப்புற சுவரில் செதுக்கப்பட்டிருந்தன.
KJV
20. From the ground unto above the door [were] cherubims and palm trees made, and [on] the wall of the temple.
AMP
20. From the floor to above the entrance were cherubim and palm trees made, and also on the wall of the temple [the Holy Place].
KJVP
20. From the ground H776 unto H5704 PREP above H5921 M-PREP the door H6607 [ were ] cherubims H3742 and palm trees H8561 made H6213 , and [ on ] the wall H7023 of the temple H1964 .
YLT
20. from the earth unto above the opening [are] the cherubs and the palm-trees made, and [on] the wall of the temple.
ASV
20. from the ground unto above the door were cherubim and palm-trees made: thus was the wall of the temple.
WEB
20. from the ground to above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple.
NASB
20. From the ground to the lintel of the door the cherubim and palmtrees were carved on the walls.
ESV
20. From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave.
RV
20. from the ground unto above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple.
RSV
20. from the floor to above the door cherubim and palm trees were carved on the wall.
NKJV
20. From the floor to the space above the door, and on the wall of the sanctuary, cherubim and palm trees [were] carved.
MKJV
20. From the ground to above the door were cherubs and palm trees made, and on the wall of the temple.
AKJV
20. From the ground to above the door were cherubim and palm trees made, and on the wall of the temple.
NRSV
20. from the floor to the area above the door, cherubim and palm trees were carved on the wall.
NIV
20. From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.
NIRV
20. Cherubim and palm trees decorated the wall of the Holy Room. They were carved from the floor all the way up to the area above the entrance.
NLT
20. from the floor to the top of the walls, including the outer wall of the sanctuary.
MSG
20. The cherubim-palm tree motif was carved from floor to door height on the wall of the main Sanctuary.
GNB
20. from the floor to above the doors.
NET
20. from the ground to the area above the entrance, cherubim and decorative palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.
ERVEN
20. From the floor to the area above the door, Cherub angels and palm trees were carved on all walls of the Holy Place.