தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எசேக்கியேல்
ECTA
11. அவள் தங்கை ஒகலிபா இதையெல்லாம் கண்டாள். இருப்பினும் தன் தமக்கையைவிடக் காமத்திலும் வேசித்தனத்திலும் இழிந்தவளானாள்.

TOV
11. அவளுடைய தங்கையாகிய அகோலிபாள் இதைக் கண்டும், தன் மோகவிகாரத்தில் அவளைப் பார்க்கிலும் கெட்டவளானாள்; தன் சகோதரியின் வேசித்தனங்களிலும் தன் வேசித்தனங்கள் அதிகமாயிற்று.

ERVTA
11. “அவளது இளைய சகோதரி அகோலிபாள் இவை எல்லாம் நடப்பதைப் பார்த்தாள். ஆனாலும் அவள் தன் அக்காவைவிட மிகுதியாகப் பாவங்களைச் செய்தாள்! அவள் அகோலாளைவிட மிகவும் நம்பிக்கையற்றவள் ஆனாள்,

IRVTA
11. அவளுடைய தங்கையாகிய அகோலிபாள் இதைக் கண்டும், தன்னுடைய மோகவிகாரத்தில் அவளைவிட கெட்டவளானாள்; தன்னுடைய சகோதரியின் விபசாரங்களிலும் தன்னுடைய விபசாரங்கள் அதிகமானது.

RCTA
11. அவள் தங்கை ஒலிபாவுக்கு இதெல்லாம் நன்கு தெரியும்; தெரிந்திருந்தும் தமக்கையை விடக் காமத்திலும் வேசித்தனத்திலும் மிகுந்தவள் ஆனாள்.

OCVTA
11. “அவளுடைய தங்கை ஒகோலிபாள் இதைக் கண்டபோதிலும், மோகத்திலும் விபசாரத்திலும் தன் சகோதரியையும் மிஞ்சினவளானாள்.



KJV
11. And when her sister Aholibah saw [this,] she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in [her] whoredoms.

AMP
11. And her sister Aholibah saw this; yet she was more corrupt in her foolish fondness than she, and in her harlotries she was more wanton than her sister in her harlotries.

KJVP
11. And when her sister H269 Aholibah H172 saw H7200 W-VQQ3FS [ this ] , she was more corrupt H7843 in her inordinate love H5691 than H4480 M-PREP-3FS she , and in her whoredoms H8457 more than her sister H269 in [ her ] whoredoms H2183 .

YLT
11. And see doth her sister Aholibah, And she maketh her doting love more corrupt than she, And her whoredoms than the whoredoms of her sister.

ASV
11. And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.

WEB
11. Her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her prostitution which were more than the prostitution of her sister.

NASB
11. Though her sister Oholibah saw all this, her lust was more depraved than her sister's, and she outdid her in harlotry.

ESV
11. "Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.

RV
11. And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.

RSV
11. "Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt than she in her doting and in her harlotry, which was worse than that of her sister.

NKJV
11. " Now although her sister Oholibah saw [this,] she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister's harlotry.

MKJV
11. And her sister Oholibah saw, she was more corrupt in her lustfulness than she, and her fornications were greater than her sister's whoredom.

AKJV
11. And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her prostitutions more than her sister in her prostitutions.

NRSV
11. Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt than she in her lusting and in her whorings, which were worse than those of her sister.

NIV
11. "Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.

NIRV
11. "Her sister Oholibah saw it. But her evil longing for sexual sin was worse than her sister's.

NLT
11. "Yet even though Oholibah saw what had happened to Oholah, her sister, she followed right in her footsteps. And she was even more depraved, abandoning herself to her lust and prostitution.

MSG
11. "Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it.

GNB
11. "Even though her sister Oholibah saw this, she was wilder and more of a prostitute than Oholah had ever been.

NET
11. "Her sister Oholibah watched this, but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister.

ERVEN
11. "Her younger sister Oholibah saw all these things happen. But Oholibah sinned more than her sister did! She was more unfaithful than Oholah.



மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 49
  • அவள் தங்கை ஒகலிபா இதையெல்லாம் கண்டாள். இருப்பினும் தன் தமக்கையைவிடக் காமத்திலும் வேசித்தனத்திலும் இழிந்தவளானாள்.
  • TOV

    அவளுடைய தங்கையாகிய அகோலிபாள் இதைக் கண்டும், தன் மோகவிகாரத்தில் அவளைப் பார்க்கிலும் கெட்டவளானாள்; தன் சகோதரியின் வேசித்தனங்களிலும் தன் வேசித்தனங்கள் அதிகமாயிற்று.
  • ERVTA

    “அவளது இளைய சகோதரி அகோலிபாள் இவை எல்லாம் நடப்பதைப் பார்த்தாள். ஆனாலும் அவள் தன் அக்காவைவிட மிகுதியாகப் பாவங்களைச் செய்தாள்! அவள் அகோலாளைவிட மிகவும் நம்பிக்கையற்றவள் ஆனாள்,
  • IRVTA

    அவளுடைய தங்கையாகிய அகோலிபாள் இதைக் கண்டும், தன்னுடைய மோகவிகாரத்தில் அவளைவிட கெட்டவளானாள்; தன்னுடைய சகோதரியின் விபசாரங்களிலும் தன்னுடைய விபசாரங்கள் அதிகமானது.
  • RCTA

    அவள் தங்கை ஒலிபாவுக்கு இதெல்லாம் நன்கு தெரியும்; தெரிந்திருந்தும் தமக்கையை விடக் காமத்திலும் வேசித்தனத்திலும் மிகுந்தவள் ஆனாள்.
  • OCVTA

    “அவளுடைய தங்கை ஒகோலிபாள் இதைக் கண்டபோதிலும், மோகத்திலும் விபசாரத்திலும் தன் சகோதரியையும் மிஞ்சினவளானாள்.
  • KJV

    And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.
  • AMP

    And her sister Aholibah saw this; yet she was more corrupt in her foolish fondness than she, and in her harlotries she was more wanton than her sister in her harlotries.
  • KJVP

    And when her sister H269 Aholibah H172 saw H7200 W-VQQ3FS this , she was more corrupt H7843 in her inordinate love H5691 than H4480 M-PREP-3FS she , and in her whoredoms H8457 more than her sister H269 in her whoredoms H2183 .
  • YLT

    And see doth her sister Aholibah, And she maketh her doting love more corrupt than she, And her whoredoms than the whoredoms of her sister.
  • ASV

    And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.
  • WEB

    Her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her prostitution which were more than the prostitution of her sister.
  • NASB

    Though her sister Oholibah saw all this, her lust was more depraved than her sister's, and she outdid her in harlotry.
  • ESV

    "Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.
  • RV

    And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.
  • RSV

    "Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt than she in her doting and in her harlotry, which was worse than that of her sister.
  • NKJV

    " Now although her sister Oholibah saw this, she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister's harlotry.
  • MKJV

    And her sister Oholibah saw, she was more corrupt in her lustfulness than she, and her fornications were greater than her sister's whoredom.
  • AKJV

    And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her prostitutions more than her sister in her prostitutions.
  • NRSV

    Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt than she in her lusting and in her whorings, which were worse than those of her sister.
  • NIV

    "Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
  • NIRV

    "Her sister Oholibah saw it. But her evil longing for sexual sin was worse than her sister's.
  • NLT

    "Yet even though Oholibah saw what had happened to Oholah, her sister, she followed right in her footsteps. And she was even more depraved, abandoning herself to her lust and prostitution.
  • MSG

    "Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it.
  • GNB

    "Even though her sister Oholibah saw this, she was wilder and more of a prostitute than Oholah had ever been.
  • NET

    "Her sister Oholibah watched this, but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister.
  • ERVEN

    "Her younger sister Oholibah saw all these things happen. But Oholibah sinned more than her sister did! She was more unfaithful than Oholah.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 49
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References