ECTA
20. மேலும் ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கி, "அதிகாலையில் நீ எழுந்து பார்வோனுக்காகக் காத்து நில். அவன் நீராடத் தண்ணீரை நோக்கி வருவான். அப்போது அவனை நோக்கிச் சொல்; ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; "எனக்கு வழிபாடு செலுத்தும் பொருட்டு என் மக்களைப் போகவிடு;
TOV
20. அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நாளை அதிகாலமே நீ எழுந்துபோய், பார்வோன் நதிக்குப் புறப்பட்டு வரும்போது, அவனுக்கு முன்பாக நின்று: எனக்கு ஆராதனை செய்யும்படி என் ஜனங்களைப் போகவிடு.
ERVTA
20. கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி, “காலையில் எழுந்து பார்வோனிடம் போ. பார்வோன் நதிக்குப் போவான். அவனிடம், ‘எனது ஜனங்கள் போய், என்னைத் தொழுதுகொள்ள அனுமதி.
IRVTA
20. அப்பொழுது யெகோவா மோசேயை நோக்கி: “நாளை அதிகாலையில் நீ எழுந்து போய், பார்வோன் நதிக்குப் புறப்பட்டு வரும்போது, அவனுக்கு முன்பாக நின்று: எனக்கு ஆராதனை செய்யும்படி என்னுடைய மக்களைப் போகவிடு.
RCTA
20. மீண்டும் கடவுள் மோயீசனுக்குச் சொல்லுவார்: நாளை அதிகாலையில் நீ எழுந்து, பாரவோன் ஆற்றுக்குப் புறப்பட்டு வரும் நேரத்தில் அவனுக்கு முன் நின்று, ஆண்டவர் இவ்வாறு சொல்லுகிறார்: நமக்கு வழிபாடு செய்யும்படி நம்முடைய மக்களைப் போகவிடு;
OCVTA
20. அதன்பின் யெகோவா மோசேயிடம் சொன்னதாவது: “நீ அதிகாலையில் எழுந்து பார்வோன் ஆற்றுக்குப் போகும்போது அவனுக்கு முன்பாக நின்று அவனிடம், ‘யெகோவா சொல்வது இதுவே: என்னை வழிபடுவதற்கு, என் மக்களைப் போகவிடு.
KJV
20. And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me.
AMP
20. Then the Lord said to Moses, Rise up early in the morning and stand before Pharaoh as he comes forth to the water; and say to him, Thus says the Lord, Let My people go, that they may serve Me.
KJVP
20. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Rise up early H7925 in the morning H1242 B-NMS , and stand H3320 before H6440 L-CMP Pharaoh H6547 EMS ; lo H2009 IJEC , he cometh forth H3318 to the water H4325 ; and say H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , Let my people H5971 go H7971 VPFC , that they may serve H5647 me .
YLT
20. And Jehovah saith unto Moses, `Rise early in the morning, and station thyself before Pharaoh, lo, he is going out to the waters, and thou hast said unto him, Thus said Jehovah, Send My people away, and they serve Me;
ASV
20. And Jehovah said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me.
WEB
20. Yahweh said to Moses, "Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; behold, he comes forth to the water; and tell him, 'This is what Yahweh says, "Let my people go, that they may serve me.
NASB
20. This the LORD did. Thick swarms of flies entered the house of Pharaoh and the houses of his servants; throughout Egypt the land was infested with flies.
ESV
20. Then the LORD said to Moses, "Rise up early in the morning and present yourself to Pharaoh, as he goes out to the water, and say to him, 'Thus says the LORD, "Let my people go, that they may serve me.
RV
20. And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me.
RSV
20. Then the LORD said to Moses, "Rise up early in the morning and wait for Pharaoh, as he goes out to the water, and say to him, `Thus says the LORD, "Let my people go, that they may serve me.
NKJV
20. And the LORD said to Moses, "Rise early in the morning and stand before Pharaoh as he comes out to the water. Then say to him, 'Thus says the LORD: "Let My people go, that they may serve Me.
MKJV
20. And Jehovah said to Moses, Rise up early in the morning and stand before Pharaoh. Lo, he comes forth to the water. And say to him, Thus says Jehovah: Let My people go, so that they may serve Me.
AKJV
20. And the LORD said to Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; see, he comes forth to the water; and say to him, Thus said the LORD, Let my people go, that they may serve me.
NRSV
20. Then the LORD said to Moses, "Rise early in the morning and present yourself before Pharaoh, as he goes out to the water, and say to him, 'Thus says the LORD: Let my people go, so that they may worship me.
NIV
20. Then the LORD said to Moses, "Get up early in the morning and confront Pharaoh as he goes to the water and say to him,`This is what the LORD says: Let my people go, so that they may worship me.
NIRV
20. Then the Lord spoke to Moses. He said, "Get up early in the morning. Talk to Pharaoh as he goes down to the river. Say to him, 'The Lord says, "Let my people go. Then they will be able to worship me.
NLT
20. Then the LORD told Moses, "Get up early in the morning and stand in Pharaoh's way as he goes down to the river. Say to him, 'This is what the LORD says: Let my people go, so they can worship me.
MSG
20. GOD said to Moses, "Get up early in the morning and confront Pharaoh as he goes down to the water. Tell him, 'GOD's Message: Release my people so they can worship me.
GNB
20. The LORD said to Moses, "Early tomorrow morning go and meet the king as he goes to the river, and tell him that the LORD says, 'Let my people go, so that they can worship me.
NET
20. The LORD said to Moses, "Get up early in the morning and position yourself before Pharaoh as he goes out to the water, and tell him, 'Thus says the LORD, "Release my people that they may serve me!
ERVEN
20. The Lord said to Moses, "Get up in the morning and go to Pharaoh. He will go out to the river. Tell him that the Lord says, 'Let my people go and worship me!