தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ECTA
36. இஸ்ரயேல் மக்கள் தங்கள் பயணத்தின் ஒவ்வொரு கட்டத்திலும், மேகம் திரு உறைவிடத்தைவிட்டு எழும்பும் போதெல்லாம் புறப்பட்டுச் செல்வார்கள்.

TOV
36. வாசஸ்தலத்திலிருந்து மேகம் மேலே எழும்பும்போது, இஸ்ரவேல் புத்திரர் பிரயாணம் பண்ணப் புறப்படுவார்கள்.

ERVTA
36. இந்த மேகமே ஜனங்கள் புறப்பட வேண்டிய நேரத்தை உணர்த்தி வந்தது. பரிசுத்தக் கூடாரத்திலிருந்து மேகம் எழும்பிய போது, இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் பயணத்தைத் தொடங்கினார்கள்.

IRVTA
36. வாசஸ்தலத்திலிருந்து மேகம் மேலே எழும்பும்போது, இஸ்ரவேல் மக்கள் பயணம்செய்யப் புறப்படுவார்கள்.

RCTA
36. (34) திருவுறைவிடத்திலிருந்து மேகம் எழும்பும்போது இஸ்ராயேல் மக்கள் புறப்பட்டுப் போவார்கள்.

OCVTA
36. இஸ்ரயேலரின் பயணங்கள் எல்லாவற்றிலும், இறைசமுகக் கூடாரத்திற்கு மேலுள்ள மேகம் மேலே எழும்பும்போது, அவர்கள் புறப்படுவார்கள்.



KJV
36. And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

AMP
36. In all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the Israelites went onward;

KJVP
36. And when the cloud H6051 was taken up H5927 from over H5921 M-PREP the tabernacle H4908 , the children H1121 of Israel H3478 went onward H5265 in all H3605 their journeys H4550 :

YLT
36. And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;

ASV
36. And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:

WEB
36. When the cloud was taken up from over the tent, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;

NASB
36. Whenever the cloud rose from the Dwelling, the Israelites would set out on their journey.

ESV
36. Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out.

RV
36. And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:

RSV
36. Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would go onward;

NKJV
36. Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would go onward in all their journeys.

MKJV
36. And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel journeyed on in all their journeys.

AKJV
36. And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

NRSV
36. Whenever the cloud was taken up from the tabernacle, the Israelites would set out on each stage of their journey;

NIV
36. In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;

NIRV
36. The people of Israel continued their travels. When the cloud lifted from above the holy tent, they started out.

NLT
36. Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.

MSG
36. Whenever the Cloud lifted from The Dwelling, the People of Israel set out on their travels,

GNB
36. The Israelites moved their camp to another place only when the cloud lifted from the Tent.

NET
36. But when the cloud was lifted up from the tabernacle, the Israelites would set out on all their journeys;

ERVEN
36. When the cloud rose from the Holy Tent, the Israelites would begin to travel.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 38
  • இஸ்ரயேல் மக்கள் தங்கள் பயணத்தின் ஒவ்வொரு கட்டத்திலும், மேகம் திரு உறைவிடத்தைவிட்டு எழும்பும் போதெல்லாம் புறப்பட்டுச் செல்வார்கள்.
  • TOV

    வாசஸ்தலத்திலிருந்து மேகம் மேலே எழும்பும்போது, இஸ்ரவேல் புத்திரர் பிரயாணம் பண்ணப் புறப்படுவார்கள்.
  • ERVTA

    இந்த மேகமே ஜனங்கள் புறப்பட வேண்டிய நேரத்தை உணர்த்தி வந்தது. பரிசுத்தக் கூடாரத்திலிருந்து மேகம் எழும்பிய போது, இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் பயணத்தைத் தொடங்கினார்கள்.
  • IRVTA

    வாசஸ்தலத்திலிருந்து மேகம் மேலே எழும்பும்போது, இஸ்ரவேல் மக்கள் பயணம்செய்யப் புறப்படுவார்கள்.
  • RCTA

    (34) திருவுறைவிடத்திலிருந்து மேகம் எழும்பும்போது இஸ்ராயேல் மக்கள் புறப்பட்டுப் போவார்கள்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலரின் பயணங்கள் எல்லாவற்றிலும், இறைசமுகக் கூடாரத்திற்கு மேலுள்ள மேகம் மேலே எழும்பும்போது, அவர்கள் புறப்படுவார்கள்.
  • KJV

    And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
  • AMP

    In all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the Israelites went onward;
  • KJVP

    And when the cloud H6051 was taken up H5927 from over H5921 M-PREP the tabernacle H4908 , the children H1121 of Israel H3478 went onward H5265 in all H3605 their journeys H4550 :
  • YLT

    And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
  • ASV

    And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
  • WEB

    When the cloud was taken up from over the tent, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
  • NASB

    Whenever the cloud rose from the Dwelling, the Israelites would set out on their journey.
  • ESV

    Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out.
  • RV

    And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
  • RSV

    Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would go onward;
  • NKJV

    Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would go onward in all their journeys.
  • MKJV

    And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel journeyed on in all their journeys.
  • AKJV

    And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
  • NRSV

    Whenever the cloud was taken up from the tabernacle, the Israelites would set out on each stage of their journey;
  • NIV

    In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;
  • NIRV

    The people of Israel continued their travels. When the cloud lifted from above the holy tent, they started out.
  • NLT

    Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.
  • MSG

    Whenever the Cloud lifted from The Dwelling, the People of Israel set out on their travels,
  • GNB

    The Israelites moved their camp to another place only when the cloud lifted from the Tent.
  • NET

    But when the cloud was lifted up from the tabernacle, the Israelites would set out on all their journeys;
  • ERVEN

    When the cloud rose from the Holy Tent, the Israelites would begin to travel.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References