தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ECTA
22. நான் அவன் இதயத்தைக் கடினப்படுத்துவேன். அவன் மக்களைப் போகவிடமாட்டான். நீ பார்வோனிடம், "ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார்; இஸ்ரயேல் என் மகன்; என் தலைப்பிள்ளை.

TOV
22. அப்பொழுது நீ பார்வோனோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் என்னுடைய குமாரன், என் சேஷ்டபுத்திரன்.

ERVTA
22. அப்போது நீ பார்வோனைப் பார்த்து, ‘இஸ்ரவேல் எனது முதற்பேறான மகன்.

IRVTA
22. அப்பொழுது நீ பார்வோனோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் என்னுடைய மகன், என்னுடைய மூத்தமகன்.

RCTA
22. அப்போது நீ அவனுக்குச் சொல்ல வேண்டியது என்ன என்றால்: ஆண்டவர் சொல்லுவதாவது: இஸ்ராயேல் நம் மூத்த புதல்வன்.

OCVTA
22. அப்பொழுது நீ பார்வோனிடம், ‘யெகோவா சொல்வது இதுவே: இஸ்ரயேல் எனது முதற்பேறான மகன்,



KJV
22. And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel [is] my son, [even] my firstborn:

AMP
22. And you shall say to Pharaoh, Thus says the Lord, Israel is My son, even My firstborn.

KJVP
22. And thou shalt say H559 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Israel H3478 LMS [ is ] my son H1121 NMS-1MS , [ even ] my firstborn H1060 :

YLT
22. and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born [is] Israel,

ASV
22. And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:

WEB
22. You shall tell Pharaoh, 'Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn,

NASB
22. So you shall say to Pharaoh: Thus says the LORD: Israel is my son, my first-born.

ESV
22. Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, Israel is my firstborn son,

RV
22. And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, my firstborn:

RSV
22. And you shall say to Pharaoh, `Thus says the LORD, Israel is my first-born son,

NKJV
22. "Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD: "Israel [is] My son, My firstborn.

MKJV
22. And you shall say to Pharaoh, Thus says the Lord: Israel is My son, My first-born.

AKJV
22. And you shall say to Pharaoh, Thus said the LORD, Israel is my son, even my firstborn:

NRSV
22. Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD: Israel is my firstborn son.

NIV
22. Then say to Pharaoh,`This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,

NIRV
22. "Then say to Pharaoh, 'The Lord says, "Israel is like an oldest son to me.

NLT
22. Then you will tell him, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son.

MSG
22. Then you are to tell Pharaoh, 'GOD's Message: Israel is my son, my firstborn!

GNB
22. Then you must tell him that I, the LORD, say, 'Israel is my first-born son.

NET
22. You must say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, "Israel is my son, my firstborn,

ERVEN
22. Then you should say to Pharaoh, 'This is what the Lord says:



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 31
  • நான் அவன் இதயத்தைக் கடினப்படுத்துவேன். அவன் மக்களைப் போகவிடமாட்டான். நீ பார்வோனிடம், "ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார்; இஸ்ரயேல் என் மகன்; என் தலைப்பிள்ளை.
  • TOV

    அப்பொழுது நீ பார்வோனோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் என்னுடைய குமாரன், என் சேஷ்டபுத்திரன்.
  • ERVTA

    அப்போது நீ பார்வோனைப் பார்த்து, ‘இஸ்ரவேல் எனது முதற்பேறான மகன்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது நீ பார்வோனோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் என்னுடைய மகன், என்னுடைய மூத்தமகன்.
  • RCTA

    அப்போது நீ அவனுக்குச் சொல்ல வேண்டியது என்ன என்றால்: ஆண்டவர் சொல்லுவதாவது: இஸ்ராயேல் நம் மூத்த புதல்வன்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது நீ பார்வோனிடம், ‘யெகோவா சொல்வது இதுவே: இஸ்ரயேல் எனது முதற்பேறான மகன்,
  • KJV

    And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:
  • AMP

    And you shall say to Pharaoh, Thus says the Lord, Israel is My son, even My firstborn.
  • KJVP

    And thou shalt say H559 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Israel H3478 LMS is my son H1121 NMS-1MS , even my firstborn H1060 :
  • YLT

    and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born is Israel,
  • ASV

    And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
  • WEB

    You shall tell Pharaoh, 'Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn,
  • NASB

    So you shall say to Pharaoh: Thus says the LORD: Israel is my son, my first-born.
  • ESV

    Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, Israel is my firstborn son,
  • RV

    And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, my firstborn:
  • RSV

    And you shall say to Pharaoh, `Thus says the LORD, Israel is my first-born son,
  • NKJV

    "Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD: "Israel is My son, My firstborn.
  • MKJV

    And you shall say to Pharaoh, Thus says the Lord: Israel is My son, My first-born.
  • AKJV

    And you shall say to Pharaoh, Thus said the LORD, Israel is my son, even my firstborn:
  • NRSV

    Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD: Israel is my firstborn son.
  • NIV

    Then say to Pharaoh,`This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
  • NIRV

    "Then say to Pharaoh, 'The Lord says, "Israel is like an oldest son to me.
  • NLT

    Then you will tell him, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son.
  • MSG

    Then you are to tell Pharaoh, 'GOD's Message: Israel is my son, my firstborn!
  • GNB

    Then you must tell him that I, the LORD, say, 'Israel is my first-born son.
  • NET

    You must say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, "Israel is my son, my firstborn,
  • ERVEN

    Then you should say to Pharaoh, 'This is what the Lord says:
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References