தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ECTA
16. இவற்றுள் ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்தார்.

TOV
16. ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்து,

ERVTA
16. பணியாட்கள் ஐந்து திரைகளை ஒன்றாகவும், பிற ஆறு திரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்தனர்.

IRVTA
16. ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்து,

RCTA
16. அவற்றில் ஐந்து கம்பளிகளை ஒன்றாகவும் மற்ற ஆறு கம்பளிகளை ஒன்றாகவும் இணைத்தான்.

OCVTA
16. அவர்கள் ஐந்து திரைகளை ஒரு தொகுப்பாகவும், மற்ற ஆறு திரைகளை இன்னொரு தொகுப்பாகவும் இணைத்தார்கள்.



KJV
16. And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

AMP
16. And he coupled five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.

KJVP
16. And he coupled H2266 five H2568 BFS curtains H3407 by themselves H905 , and six H8337 RFS curtains H3407 by themselves H905 .

YLT
16. and he joineth the five curtains apart, and the six curtains apart.

ASV
16. And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

WEB
16. He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

NASB
16. Five of these sheets were sewed edge to edge into one set; and the other six sheets into another set.

ESV
16. He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

RV
16. And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

RSV
16. He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

NKJV
16. He coupled five curtains by themselves and six curtains by themselves.

MKJV
16. And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

AKJV
16. And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

NRSV
16. He joined five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

NIV
16. They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.

NIRV
16. The workers joined five of the curtains together into one set. They did the same thing with the other six.

NLT
16. Bezalel joined five of these curtains together to make one long curtain, and the other six were joined to make a second long curtain.

MSG
16. They joined five of the panels together, and then the other six,

GNB
16. They sewed five of them together in one set and the other six in another set.

NET
16. He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.

ERVEN
16. The workers joined five curtains together into one group and six curtains together into another group.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 38
  • இவற்றுள் ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்தார்.
  • TOV

    ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்து,
  • ERVTA

    பணியாட்கள் ஐந்து திரைகளை ஒன்றாகவும், பிற ஆறு திரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்தனர்.
  • IRVTA

    ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்து,
  • RCTA

    அவற்றில் ஐந்து கம்பளிகளை ஒன்றாகவும் மற்ற ஆறு கம்பளிகளை ஒன்றாகவும் இணைத்தான்.
  • OCVTA

    அவர்கள் ஐந்து திரைகளை ஒரு தொகுப்பாகவும், மற்ற ஆறு திரைகளை இன்னொரு தொகுப்பாகவும் இணைத்தார்கள்.
  • KJV

    And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • AMP

    And he coupled five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.
  • KJVP

    And he coupled H2266 five H2568 BFS curtains H3407 by themselves H905 , and six H8337 RFS curtains H3407 by themselves H905 .
  • YLT

    and he joineth the five curtains apart, and the six curtains apart.
  • ASV

    And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • WEB

    He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • NASB

    Five of these sheets were sewed edge to edge into one set; and the other six sheets into another set.
  • ESV

    He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • RV

    And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • RSV

    He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • NKJV

    He coupled five curtains by themselves and six curtains by themselves.
  • MKJV

    And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • AKJV

    And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • NRSV

    He joined five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
  • NIV

    They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.
  • NIRV

    The workers joined five of the curtains together into one set. They did the same thing with the other six.
  • NLT

    Bezalel joined five of these curtains together to make one long curtain, and the other six were joined to make a second long curtain.
  • MSG

    They joined five of the panels together, and then the other six,
  • GNB

    They sewed five of them together in one set and the other six in another set.
  • NET

    He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.
  • ERVEN

    The workers joined five curtains together into one group and six curtains together into another group.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References