தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ECTA
23. எனக்கு இணையாக வைக்க வெள்ளியாலான தெய்வங்களையும், பொன்னாலான தெய்வங்களையும் உங்களுக்கு நீங்கள் செய்து கொள்ள வேண்டாம்.

TOV
23. நீங்கள் எனக்கு ஒப்பாக வெள்ளியினாலே தெய்வங்களையும் பொன்னினாலே தெய்வங்களையும் உங்களுக்கு உண்டாக்கவே வேண்டாம்.

ERVTA
23. எனவே, பொன் அல்லது வெள்ளியால் எனக்கு இணையாக நீங்கள் விக்கிர கங்களை உண்டாக்க வேண்டாம். இந்த போலியான தெய்வங்களை நீங்கள் செய்யக்கூடாது.

IRVTA
23. நீங்கள் எனக்கு ஒப்பாக வெள்ளியினாலே தெய்வங்களையும் பொன்னினாலே தெய்வங்களையும் உங்களுக்கு உண்டாக்க வேண்டாம்.

RCTA
23. நீங்கள் வெள்ளியாலேனும் பொன்னாலேனும் விக்கிரகங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கிக்கொள்ள வேண்டாம்.

OCVTA
23. ஆகவே என்னோடு சேர்த்து வழிபடும்படி வேறொரு தெய்வத்தையும் செய்யவேண்டாம். வெள்ளியினால் தெய்வங்களையும், தங்கத்தினால் தெய்வங்களையும் உங்களுக்காக செய்யவேண்டாம்.



KJV
23. Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.

AMP
23. You shall not make [gods to share] with Me [My glory and your worship]; gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.

KJVP
23. Ye shall not H3808 NADV make H6213 with H854 PREP-1MS me gods H430 CDP of silver H3701 , neither H3808 NADV shall ye make H6213 unto you gods H430 of gold H2091 NMS .

YLT
23. ye do not make with Me gods of silver, even gods of gold ye do not make to yourselves.

ASV
23. Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.

WEB
23. You shall most certainly not make alongside of me gods of silver, or gods of gold for yourselves.

NASB
23. Do not make anything to rank with me; neither gods of silver nor gods of gold shall you make for yourselves.

ESV
23. You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.

RV
23. Ye shall not make {cf15i other gods} with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.

RSV
23. You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.

NKJV
23. 'You shall not make [anything to be] with Me -- gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.

MKJV
23. You shall not make with Me gods of silver, neither shall you make to you gods of gold.

AKJV
23. You shall not make with me gods of silver, neither shall you make to you gods of gold.

NRSV
23. You shall not make gods of silver alongside me, nor shall you make for yourselves gods of gold.

NIV
23. Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.

NIRV
23. Do not put any other gods in place of me. Do not make silver or gold statues of them for yourselves.

NLT
23. Remember, you must not make any idols of silver or gold to rival me.

MSG
23. Don't make gods of silver and gods of gold and then set them alongside me.

GNB
23. Do not make for yourselves gods of silver or gold to be worshiped in addition to me.

NET
23. You must not make gods of silver alongside me, nor make gods of gold for yourselves.

ERVEN
23. So you must not make idols using gold or silver to compete with me. You must not make these false gods.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 26
  • எனக்கு இணையாக வைக்க வெள்ளியாலான தெய்வங்களையும், பொன்னாலான தெய்வங்களையும் உங்களுக்கு நீங்கள் செய்து கொள்ள வேண்டாம்.
  • TOV

    நீங்கள் எனக்கு ஒப்பாக வெள்ளியினாலே தெய்வங்களையும் பொன்னினாலே தெய்வங்களையும் உங்களுக்கு உண்டாக்கவே வேண்டாம்.
  • ERVTA

    எனவே, பொன் அல்லது வெள்ளியால் எனக்கு இணையாக நீங்கள் விக்கிர கங்களை உண்டாக்க வேண்டாம். இந்த போலியான தெய்வங்களை நீங்கள் செய்யக்கூடாது.
  • IRVTA

    நீங்கள் எனக்கு ஒப்பாக வெள்ளியினாலே தெய்வங்களையும் பொன்னினாலே தெய்வங்களையும் உங்களுக்கு உண்டாக்க வேண்டாம்.
  • RCTA

    நீங்கள் வெள்ளியாலேனும் பொன்னாலேனும் விக்கிரகங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கிக்கொள்ள வேண்டாம்.
  • OCVTA

    ஆகவே என்னோடு சேர்த்து வழிபடும்படி வேறொரு தெய்வத்தையும் செய்யவேண்டாம். வெள்ளியினால் தெய்வங்களையும், தங்கத்தினால் தெய்வங்களையும் உங்களுக்காக செய்யவேண்டாம்.
  • KJV

    Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
  • AMP

    You shall not make gods to share with Me My glory and your worship; gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
  • KJVP

    Ye shall not H3808 NADV make H6213 with H854 PREP-1MS me gods H430 CDP of silver H3701 , neither H3808 NADV shall ye make H6213 unto you gods H430 of gold H2091 NMS .
  • YLT

    ye do not make with Me gods of silver, even gods of gold ye do not make to yourselves.
  • ASV

    Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
  • WEB

    You shall most certainly not make alongside of me gods of silver, or gods of gold for yourselves.
  • NASB

    Do not make anything to rank with me; neither gods of silver nor gods of gold shall you make for yourselves.
  • ESV

    You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
  • RV

    Ye shall not make {cf15i other gods} with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
  • RSV

    You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
  • NKJV

    'You shall not make anything to be with Me -- gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
  • MKJV

    You shall not make with Me gods of silver, neither shall you make to you gods of gold.
  • AKJV

    You shall not make with me gods of silver, neither shall you make to you gods of gold.
  • NRSV

    You shall not make gods of silver alongside me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
  • NIV

    Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
  • NIRV

    Do not put any other gods in place of me. Do not make silver or gold statues of them for yourselves.
  • NLT

    Remember, you must not make any idols of silver or gold to rival me.
  • MSG

    Don't make gods of silver and gods of gold and then set them alongside me.
  • GNB

    Do not make for yourselves gods of silver or gold to be worshiped in addition to me.
  • NET

    You must not make gods of silver alongside me, nor make gods of gold for yourselves.
  • ERVEN

    So you must not make idols using gold or silver to compete with me. You must not make these false gods.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References