தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ECTA
22. ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கிப் பின்வருமாறு உரைத்தார்! இவ்வாறு நீ இஸ்ரயேல் மக்களிடம் சொல்; "நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினேன் என்பதை நீங்கள் கண்டீர்கள்.

TOV
22. அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ இஸ்ரவேல் புத்திரரோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடே பேசினேன் என்று கண்டீர்கள்.

ERVTA
22. இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் கூறுமாறு கர்த்தர் மோசேக்கு பின்வருமாறு கூறினார்: “பரலோகத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினதை நீங்கள் கண்டீர்கள்.

IRVTA
22. அப்பொழுது யெகோவா மோசேயை நோக்கி: “நீ இஸ்ரவேலர்களோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினேன் என்று கண்டீர்கள்.

RCTA
22. அப்பொழுது ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: நீ இஸ்ராயேல் மக்களிடம் சொல்லவேண்டியதாவது: நாம் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினதாக உங்களுக்குத் தெரியும்.

OCVTA
22. அப்பொழுது யெகோவா மோசேயிடம், “நீ இஸ்ரயேல் மக்களுக்குச் சொல்லவேண்டியது இதுவே: ‘நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசியதை நீங்களே பார்த்திருக்கிறீர்கள்.



KJV
22. And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.

AMP
22. And the Lord said to Moses, Thus shall you say to the Israelites, You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.

KJVP
22. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Thus H3541 thou shalt say H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the children H1121 of Israel H3478 , Ye H859 PPRO-2MS have seen H7200 that H3588 CONJ I have talked H1696 VPQ1MS with H5973 you from H4480 PREP heaven H8064 D-NMD .

YLT
22. And Jehovah saith unto Moses, `Thus dost thou say unto the sons of Israel: Ye -- ye have seen that from the heavens I have spoken with you;

ASV
22. And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

WEB
22. Yahweh said to Moses, "This is what you shall tell the children of Israel: 'You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

NASB
22. The LORD told Moses, "Thus shall you speak to the Israelites: You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven.

ESV
22. And the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the people of Israel: 'You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.

RV
22. And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

RSV
22. And the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the people of Israel: `You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.

NKJV
22. Then the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the children of Israel: 'You have seen that I have talked with you from heaven.

MKJV
22. And Jehovah said to Moses, So you shall say to the sons of Israel, You have seen that I have talked with you from the heavens.

AKJV
22. And the LORD said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have talked with you from heaven.

NRSV
22. The LORD said to Moses: Thus you shall say to the Israelites: "You have seen for yourselves that I spoke with you from heaven.

NIV
22. Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this:`You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:

NIRV
22. Then the Lord said to Moses, "Here is what you must tell the people of Israel. Say to them, 'You have seen for yourselves what I said to you from heaven.

NLT
22. And the LORD said to Moses, "Say this to the people of Israel: You saw for yourselves that I spoke to you from heaven.

MSG
22. GOD said to Moses, "Give this Message to the People of Israel: 'You've experienced firsthand how I spoke with you from Heaven.

GNB
22. The LORD commanded Moses to tell the Israelites: "You have seen how I, the LORD, have spoken to you from heaven.

NET
22. The LORD said to Moses: "Thus you will tell the Israelites: 'You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.

ERVEN
22. Then the Lord told Moses to say this to the Israelites: "You people have seen that I talked with you from heaven.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 26
  • ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கிப் பின்வருமாறு உரைத்தார்! இவ்வாறு நீ இஸ்ரயேல் மக்களிடம் சொல்; "நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினேன் என்பதை நீங்கள் கண்டீர்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ இஸ்ரவேல் புத்திரரோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடே பேசினேன் என்று கண்டீர்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் கூறுமாறு கர்த்தர் மோசேக்கு பின்வருமாறு கூறினார்: “பரலோகத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினதை நீங்கள் கண்டீர்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யெகோவா மோசேயை நோக்கி: “நீ இஸ்ரவேலர்களோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினேன் என்று கண்டீர்கள்.
  • RCTA

    அப்பொழுது ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: நீ இஸ்ராயேல் மக்களிடம் சொல்லவேண்டியதாவது: நாம் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினதாக உங்களுக்குத் தெரியும்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது யெகோவா மோசேயிடம், “நீ இஸ்ரயேல் மக்களுக்குச் சொல்லவேண்டியது இதுவே: ‘நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசியதை நீங்களே பார்த்திருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.
  • AMP

    And the Lord said to Moses, Thus shall you say to the Israelites, You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Thus H3541 thou shalt say H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the children H1121 of Israel H3478 , Ye H859 PPRO-2MS have seen H7200 that H3588 CONJ I have talked H1696 VPQ1MS with H5973 you from H4480 PREP heaven H8064 D-NMD .
  • YLT

    And Jehovah saith unto Moses, `Thus dost thou say unto the sons of Israel: Ye -- ye have seen that from the heavens I have spoken with you;
  • ASV

    And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
  • WEB

    Yahweh said to Moses, "This is what you shall tell the children of Israel: 'You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
  • NASB

    The LORD told Moses, "Thus shall you speak to the Israelites: You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven.
  • ESV

    And the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the people of Israel: 'You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.
  • RV

    And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
  • RSV

    And the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the people of Israel: `You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.
  • NKJV

    Then the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the children of Israel: 'You have seen that I have talked with you from heaven.
  • MKJV

    And Jehovah said to Moses, So you shall say to the sons of Israel, You have seen that I have talked with you from the heavens.
  • AKJV

    And the LORD said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have talked with you from heaven.
  • NRSV

    The LORD said to Moses: Thus you shall say to the Israelites: "You have seen for yourselves that I spoke with you from heaven.
  • NIV

    Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this:`You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
  • NIRV

    Then the Lord said to Moses, "Here is what you must tell the people of Israel. Say to them, 'You have seen for yourselves what I said to you from heaven.
  • NLT

    And the LORD said to Moses, "Say this to the people of Israel: You saw for yourselves that I spoke to you from heaven.
  • MSG

    GOD said to Moses, "Give this Message to the People of Israel: 'You've experienced firsthand how I spoke with you from Heaven.
  • GNB

    The LORD commanded Moses to tell the Israelites: "You have seen how I, the LORD, have spoken to you from heaven.
  • NET

    The LORD said to Moses: "Thus you will tell the Israelites: 'You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.
  • ERVEN

    Then the Lord told Moses to say this to the Israelites: "You people have seen that I talked with you from heaven.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References