ECTA
2. மோசே முன்பு அனுப்பிவைத்திருந்த அவர் மனைவி சிப்போராவையும், இரு புதல்வர்களையும் அவர் மாமனாராகிய இத்திரோ அழைத்துக் கொண்டு வந்தார்.
TOV
2. மோசேயின் மாமனாகிய எத்திரோ, மோசேயினாலே திரும்பி அனுப்பிவிடப்பட்டிருந்த அவன் மனைவியாகிய சிப்போராளையும்,
ERVTA
2. எனவே தேவனின் மலைக்கருகில் (ஓரேப்) மோசே கூடாரமிட்டுத் தங்கியிருந்தபோது, எத்திரோ அவனிடம் சென்றான். அவன் மோசேயின் மனைவியாகிய சிப்போராளையும் அழைத்து வந்திருந்தான். (மோசே அவளை வீட்டிற்கு அனுப்பி விட்டிருந்தபடியால் சிப்போராள், மோசேயோடு இருக்கவில்லை.)
IRVTA
2. மோசேயின் மாமனாகிய எத்திரோ, மோசேயினால் திரும்பி அனுப்பிவிடப்பட்டிருந்த அவனுடைய மனைவியாகிய சிப்போராளையும்,
RCTA
2. மோயீசனாலே வீட்டுக்கு அனுப்பிவிடப்பட்டிருந்த அவன் மனைவி செப்பொறாளையும் அவனுடைய இரண்டு புதல்வர்களையும் கூட்டிக் கொண்டு வந்தார்.
OCVTA
2. மோசேயின் மாமன் எத்திரோ, மோசேயால் அனுப்பிவிடப்பட்டிருந்த அவன் மனைவி சிப்போராளையும்,
KJV
2. Then Jethro, Moses’ father in law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her back,
AMP
2. Then Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after Moses had sent her back [to her father],
KJVP
2. Then Jethro H3503 , Moses H4872 \' father H2859 - in - law , took H3947 W-VQY3MS Zipporah H6855 , Moses H4872 \' wife H802 CFS , after H310 ADV he had sent her back H7964 ,
YLT
2. and Jethro, father-in-law of Moses, taketh Zipporah, wife of Moses, besides her parents,
ASV
2. And Jethro, Moses father-in-law, took Zipporah, Moses wife, after he had sent her away,
WEB
2. Jethro, Moses' father-in-law, received Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
NASB
2. So his father-in-law Jethro took along Zipporah, Moses' wife, whom Moses had sent back to him,
ESV
2. Now Jethro, Moses' father-in-law, had taken Zipporah, Moses' wife, after he had sent her home,
RV
2. And Jethro, Moses- father in law, took Zipporah, Moses- wife, after he had sent her away,
RSV
2. Now Jethro, Moses' father-in-law, had taken Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
NKJV
2. Then Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
MKJV
2. then Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
AKJV
2. Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
NRSV
2. After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro took her back,
NIV
2. After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro received her
NIRV
2. Moses had sent his wife Zipporah to his father-in-law. So Jethro welcomed her
NLT
2. Earlier, Moses had sent his wife, Zipporah, and his two sons back to Jethro, who had taken them in.
MSG
2. Jethro, Moses' father-in-law, had taken in Zipporah, Moses' wife who had been sent back home,
GNB
2. So he came to Moses, bringing with him Moses' wife Zipporah, who had been left behind,
NET
2. Jethro, Moses' father-in-law, took Moses' wife Zipporah after he had sent her back,
ERVEN
2. So Jethro went to Moses while Moses was camped near the mountain of God. Jethro brought Moses' wife, Zipporah, with him. (Zipporah was not with Moses, because Moses had sent her home.)