தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ECTA
2. இஸ்ரயேல் மக்கள் கூட்டமைப்பினர் அனைவரும் அந்தப் பாலைநிலத்தில் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் எதிராக முறுமுறுத்தனர்.

TOV
2. அந்த வனாந்தரத்திலே இஸ்ரவேல் புத்திரராகிய சபையார் எல்லாரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்து:

ERVTA
2. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மீண்டும் முறையிட ஆரம்பித்தனர். பாலைவனத்தில் மோசேயையும், ஆரோனையும் நோக்கி:

IRVTA
2. அந்த வனாந்திரத்திலே இஸ்ரவேலர்களாகிய சபையார்கள் எல்லோரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்து:

RCTA
2. அந்தப் பாலைவனத்தில் இஸ்ராயேல் மக்களின் கூட்டத்தார் எல்லாரும் மோயீசனையும் ஆரோனையும் பகைத்து முறுமுறுத்துப் பேசினர். இஸ்ராயேல் மக்கள் அவர்களை நோக்கி,

OCVTA
2. அப்பாலைவனத்திலே இஸ்ரயேல் சமுதாயம் முழுவதும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்தார்கள்.



KJV
2. And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:

AMP
2. And the whole congregation of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness,

KJVP
2. And the whole H3605 NMS congregation H5712 CFS of the children H1121 of Israel H3478 murmured H3885 against H5921 PREP Moses H4872 and Aaron H175 in the wilderness H4057 :

YLT
2. And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;

ASV
2. And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:

WEB
2. The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;

NASB
2. Here in the desert the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron.

ESV
2. And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness,

RV
2. And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:

RSV
2. And the whole congregation of the people of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness,

NKJV
2. Then the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness.

MKJV
2. And the whole congregation of the sons of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.

AKJV
2. And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:

NRSV
2. The whole congregation of the Israelites complained against Moses and Aaron in the wilderness.

NIV
2. In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.

NIRV
2. In the desert the whole community told Moses and Aaron they weren't happy with them.

NLT
2. There, too, the whole community of Israel complained about Moses and Aaron.

MSG
2. The whole company of Israel complained against Moses and Aaron there in the wilderness.

GNB
2. There in the desert they all complained to Moses and Aaron

NET
2. The entire company of Israelites murmured against Moses and Aaron in the desert.

ERVEN
2. Then the whole community of Israelites began complaining again. They complained to Moses and Aaron in the desert.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 36
  • இஸ்ரயேல் மக்கள் கூட்டமைப்பினர் அனைவரும் அந்தப் பாலைநிலத்தில் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் எதிராக முறுமுறுத்தனர்.
  • TOV

    அந்த வனாந்தரத்திலே இஸ்ரவேல் புத்திரராகிய சபையார் எல்லாரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்து:
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மீண்டும் முறையிட ஆரம்பித்தனர். பாலைவனத்தில் மோசேயையும், ஆரோனையும் நோக்கி:
  • IRVTA

    அந்த வனாந்திரத்திலே இஸ்ரவேலர்களாகிய சபையார்கள் எல்லோரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்து:
  • RCTA

    அந்தப் பாலைவனத்தில் இஸ்ராயேல் மக்களின் கூட்டத்தார் எல்லாரும் மோயீசனையும் ஆரோனையும் பகைத்து முறுமுறுத்துப் பேசினர். இஸ்ராயேல் மக்கள் அவர்களை நோக்கி,
  • OCVTA

    அப்பாலைவனத்திலே இஸ்ரயேல் சமுதாயம் முழுவதும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்தார்கள்.
  • KJV

    And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
  • AMP

    And the whole congregation of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness,
  • KJVP

    And the whole H3605 NMS congregation H5712 CFS of the children H1121 of Israel H3478 murmured H3885 against H5921 PREP Moses H4872 and Aaron H175 in the wilderness H4057 :
  • YLT

    And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;
  • ASV

    And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:
  • WEB

    The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;
  • NASB

    Here in the desert the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron.
  • ESV

    And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness,
  • RV

    And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:
  • RSV

    And the whole congregation of the people of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness,
  • NKJV

    Then the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness.
  • MKJV

    And the whole congregation of the sons of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
  • AKJV

    And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
  • NRSV

    The whole congregation of the Israelites complained against Moses and Aaron in the wilderness.
  • NIV

    In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
  • NIRV

    In the desert the whole community told Moses and Aaron they weren't happy with them.
  • NLT

    There, too, the whole community of Israel complained about Moses and Aaron.
  • MSG

    The whole company of Israel complained against Moses and Aaron there in the wilderness.
  • GNB

    There in the desert they all complained to Moses and Aaron
  • NET

    The entire company of Israelites murmured against Moses and Aaron in the desert.
  • ERVEN

    Then the whole community of Israelites began complaining again. They complained to Moses and Aaron in the desert.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References