தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
எபேசியர்
ECTA
23. திருச்சபையே அவரது உடல். எங்கும் எல்லாவற்றையும் நிரப்புகின்ற அவரால் அது நிறைவு பெறுகின்றது.

TOV
23. எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய நிறைவாகிய சரீரமான சபைக்கு அவரை எல்லாவற்றிற்கும் மேலான தலையாகத் தந்தருளினார்.

ERVTA

IRVTA
23. எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய நிறைவாகிய சரீரமான சபைக்கு அவரை எல்லாவற்றிற்கும் மேலான தலையாகத் தந்தருளினார்.

RCTA
23. திருச்சபையோ அவருடைய உடல், எல்லா வகையாலும் எப்பொழுதும் இறைவனால் நிறைவாக்கப்பெறும் கிறிஸ்துவின் நிறைவே அத்திருச்சபை.

OCVTA
23. எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய உடலாகிய திருச்சபைக்கு, அவரை எல்லாவற்றையும் ஆளுகை செய்கிற தலையாக நியமித்தார்.



KJV
23. Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

AMP
23. Which is His body, the fullness of Him Who fills all in all [for in that body lives the full measure of Him Who makes everything complete, and Who fills everything everywhere with Himself].

KJVP
23. Which G3748 R-NSF is G2076 V-PXI-3S his G3588 T-NSN body G4983 N-NSN , the G3588 T-NSN fullness G4138 N-NSN of G3588 T-APN him G3588 T-APN that G3588 T-APN filleth G4137 V-PMP-GSM all G3956 A-APN in G1722 PREP all G3956 A-DPN .

YLT
23. which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all,

ASV
23. which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

WEB
23. which is his body, the fullness of him who fills all in all.

NASB
23. which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.

ESV
23. which is his body, the fullness of him who fills all in all.

RV
23. which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

RSV
23. which is his body, the fulness of him who fills all in all.

NKJV
23. which is His body, the fullness of Him who fills all in all.

MKJV
23. which is His body, the fullness of Him who fills all in all.

AKJV
23. Which is his body, the fullness of him that fills all in all.

NRSV
23. which is his body, the fullness of him who fills all in all.

NIV
23. which is his body, the fulness of him who fills everything in every way.

NIRV
23. The church is Christ's body. It is filled by Christ. He fills everything in every way.

NLT
23. And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.

MSG
23. The church, you see, is not peripheral to the world; the world is peripheral to the church. The church is Christ's body, in which he speaks and acts, by which he fills everything with his presence.

GNB
23. The church is Christ's body, the completion of him who himself completes all things everywhere.

NET
23. Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.

ERVEN
23. The church is Christ's body. It is filled with him. He makes everything complete in every way.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 23
  • திருச்சபையே அவரது உடல். எங்கும் எல்லாவற்றையும் நிரப்புகின்ற அவரால் அது நிறைவு பெறுகின்றது.
  • TOV

    எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய நிறைவாகிய சரீரமான சபைக்கு அவரை எல்லாவற்றிற்கும் மேலான தலையாகத் தந்தருளினார்.
  • IRVTA

    எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய நிறைவாகிய சரீரமான சபைக்கு அவரை எல்லாவற்றிற்கும் மேலான தலையாகத் தந்தருளினார்.
  • RCTA

    திருச்சபையோ அவருடைய உடல், எல்லா வகையாலும் எப்பொழுதும் இறைவனால் நிறைவாக்கப்பெறும் கிறிஸ்துவின் நிறைவே அத்திருச்சபை.
  • OCVTA

    எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய உடலாகிய திருச்சபைக்கு, அவரை எல்லாவற்றையும் ஆளுகை செய்கிற தலையாக நியமித்தார்.
  • KJV

    Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
  • AMP

    Which is His body, the fullness of Him Who fills all in all for in that body lives the full measure of Him Who makes everything complete, and Who fills everything everywhere with Himself.
  • KJVP

    Which G3748 R-NSF is G2076 V-PXI-3S his G3588 T-NSN body G4983 N-NSN , the G3588 T-NSN fullness G4138 N-NSN of G3588 T-APN him G3588 T-APN that G3588 T-APN filleth G4137 V-PMP-GSM all G3956 A-APN in G1722 PREP all G3956 A-DPN .
  • YLT

    which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all,
  • ASV

    which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
  • WEB

    which is his body, the fullness of him who fills all in all.
  • NASB

    which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
  • ESV

    which is his body, the fullness of him who fills all in all.
  • RV

    which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
  • RSV

    which is his body, the fulness of him who fills all in all.
  • NKJV

    which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • MKJV

    which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • AKJV

    Which is his body, the fullness of him that fills all in all.
  • NRSV

    which is his body, the fullness of him who fills all in all.
  • NIV

    which is his body, the fulness of him who fills everything in every way.
  • NIRV

    The church is Christ's body. It is filled by Christ. He fills everything in every way.
  • NLT

    And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.
  • MSG

    The church, you see, is not peripheral to the world; the world is peripheral to the church. The church is Christ's body, in which he speaks and acts, by which he fills everything with his presence.
  • GNB

    The church is Christ's body, the completion of him who himself completes all things everywhere.
  • NET

    Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.
  • ERVEN

    The church is Christ's body. It is filled with him. He makes everything complete in every way.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References