ECTA
28. ஆனால் ஒன்று தெரிந்தது. மனிதன் எனத் தக்கவன் ஆயிரத்தில் ஒருவனே என்று கண்டேன். பெண் எனத் தக்கவள் யாரையுமே நான் கண்டதில்லை.
TOV
28. என் மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்; இவர்களெல்லாருக்குள்ளும் ஒரு ஸ்திரீயை நான் காணவில்லை.
ERVTA
IRVTA
28. என்னுடைய மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு மனிதனைக் கண்டேன்; இவர்கள் எல்லோருக்குள்ளும் ஒரு பெண்ணை நான் காணவில்லை.
RCTA
28. (29) ஒப்பிட்டுப் பார்த்தும், அந்த காரணத்தை நான் கண்டுபிடியாமல், ஒரு காரியத்தை மட்டும் நிச்சயமென்று கண்டேன். அது என்ன வென்றார்: ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு (நல்ல) ஆடவனைக் கண்டேன்; எல்லாப் பெண்களுக்குள்ளேயும் ஒரு (நல்ல) பெண்ணை நான் காணவில்லை.
OCVTA
28. “நான் ஆயிரம் பேருக்குள்ளே நேர்மையான ஒருவனை கண்டேன்; ஆனால் ஆயிரம் பெண்களுக்குள்ளே நேர்மையான ஒரு பெண்ணை நான் காணவில்லை. நான் இன்னும் ஆராய்ந்து கொண்டேயிருக்கிறேன்; ஆனால் விளங்கவில்லை.”
KJV
28. Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
AMP
28. Which I am still seeking but have not found--one upright man among a thousand have I found, but an upright woman among all those [one thousand in my harem] have I not found. [I Kings 11:3.]
KJVP
28. Which H834 RPRO yet H5750 ADV my soul H5315 CFS-1MS seeketh H1245 , but I find H4672 VQQ1MS not H3808 W-NPAR : one H259 MMS man H120 NMS among a thousand H505 have I found H4672 VQQ1MS ; but a woman H802 among all H3605 those H428 PMP have I not H3808 W-NPAR found H4672 .
YLT
28. (that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.
ASV
28. which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
WEB
28. which my soul still seeks; but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
NASB
28. which my soul still seeks and has not found: One man out of a thousand have I come upon, but a woman among them all I have not found.
ESV
28. which my soul has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
RV
28. which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
RSV
28. which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
NKJV
28. Which my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.
MKJV
28. which my soul still sought, but I find not: one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
AKJV
28. Which yet my soul seeks, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
NRSV
28. which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
NIV
28. while I was still searching but not finding--I found one [upright] man among a thousand, but not one [upright] woman among them all.
NIRV
28. I searched and searched but found very little. I did find one honest man among a thousand. But I didn't find one honest woman among a thousand.
NLT
28. Though I have searched repeatedly, I have not found what I was looking for. Only one out of a thousand men is virtuous, but not one woman!
MSG
28. But the wisdom I've looked for I haven't found. I didn't find one man or woman in a thousand worth my while.
GNB
28. I have looked for other answers but have found none. I found one man in a thousand that I could respect, but not one woman.
NET
28. What I have continually sought, I have not found; I have found only one upright man among a thousand, but I have not found one upright woman among all of them.
ERVEN
28.