தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
பிரசங்கி
ECTA
6. மூடர்களுக்கு உயர்த்த பதவி அளிக்கப்படுகிறது; செல்வர்கள் தாழ்ந்த நிலையிலேயே இருக்கிறார்கள்.

TOV
6. மூடர் மகா உயர்ந்த நிலையில் வைக்கப்படுகிறார்கள்; சீமான்களோ தாழ்ந்த நிலையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்.

ERVTA
6. முக்கியமான பொறுப்புகள் முட்டாள்களுக்குக் கொடுக்கப்படுகின்றன. செல்வம் உள்ளவர்களோ முக்கியம் இல்லாத பொறுப்புகளைப் பெறுகின்றனர்.

IRVTA
6. மூடர்கள் மகா உயர்ந்த நிலையில் வைக்கப்படுகிறார்கள்; சீமான்களோ தாழ்ந்த நிலையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்.

RCTA
6. (அதாவது: ) மதியீனன் உயர்ந்த நிலையிலே வைக்கப்பட்டுதலும், செல்வனோ தாழ்ந்த நிலையில் அமர்திருத்தலுமாம்.

OCVTA
6. மூடர்கள் பல உயர்ந்த பதவிகளில் அமர்த்தப்படுகிறார்கள்; செல்வந்தர்களோ தாழ்ந்த பதவிகளையே வகிக்கிறார்கள்.



KJV
6. Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

AMP
6. Folly is set in great dignity and in high places, and the rich sit in low places.

KJVP
6. Folly H5529 is set H5414 in great H7227 AMP dignity H4791 , and the rich H6223 sit H3427 in low place H8216 .

YLT
6. He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.

ASV
6. folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.

WEB
6. Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.

NASB
6. a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.

ESV
6. folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.

RV
6. folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

RSV
6. folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.

NKJV
6. Folly is set in great dignity, While the rich sit in a lowly place.

MKJV
6. foolishness is set in great dignity, and the rich sit in low place.

AKJV
6. Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

NRSV
6. folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.

NIV
6. Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.

NIRV
6. Foolish people are given many important jobs. Rich people are given unimportant ones.

NLT
6. when they give great authority to foolish people and low positions to people of proven worth.

MSG
6. Immaturity is given a place of prominence, While maturity is made to take a back seat.

GNB
6. Stupid people are given positions of authority while the rich are ignored.

NET
6. Fools are placed in many positions of authority, while wealthy men sit in lowly positions.

ERVEN
6. Fools are given important positions, while the rich get jobs that are not important.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • மூடர்களுக்கு உயர்த்த பதவி அளிக்கப்படுகிறது; செல்வர்கள் தாழ்ந்த நிலையிலேயே இருக்கிறார்கள்.
  • TOV

    மூடர் மகா உயர்ந்த நிலையில் வைக்கப்படுகிறார்கள்; சீமான்களோ தாழ்ந்த நிலையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    முக்கியமான பொறுப்புகள் முட்டாள்களுக்குக் கொடுக்கப்படுகின்றன. செல்வம் உள்ளவர்களோ முக்கியம் இல்லாத பொறுப்புகளைப் பெறுகின்றனர்.
  • IRVTA

    மூடர்கள் மகா உயர்ந்த நிலையில் வைக்கப்படுகிறார்கள்; சீமான்களோ தாழ்ந்த நிலையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்.
  • RCTA

    (அதாவது: ) மதியீனன் உயர்ந்த நிலையிலே வைக்கப்பட்டுதலும், செல்வனோ தாழ்ந்த நிலையில் அமர்திருத்தலுமாம்.
  • OCVTA

    மூடர்கள் பல உயர்ந்த பதவிகளில் அமர்த்தப்படுகிறார்கள்; செல்வந்தர்களோ தாழ்ந்த பதவிகளையே வகிக்கிறார்கள்.
  • KJV

    Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
  • AMP

    Folly is set in great dignity and in high places, and the rich sit in low places.
  • KJVP

    Folly H5529 is set H5414 in great H7227 AMP dignity H4791 , and the rich H6223 sit H3427 in low place H8216 .
  • YLT

    He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.
  • ASV

    folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
  • WEB

    Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
  • NASB

    a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.
  • ESV

    folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
  • RV

    folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
  • RSV

    folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
  • NKJV

    Folly is set in great dignity, While the rich sit in a lowly place.
  • MKJV

    foolishness is set in great dignity, and the rich sit in low place.
  • AKJV

    Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
  • NRSV

    folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
  • NIV

    Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.
  • NIRV

    Foolish people are given many important jobs. Rich people are given unimportant ones.
  • NLT

    when they give great authority to foolish people and low positions to people of proven worth.
  • MSG

    Immaturity is given a place of prominence, While maturity is made to take a back seat.
  • GNB

    Stupid people are given positions of authority while the rich are ignored.
  • NET

    Fools are placed in many positions of authority, while wealthy men sit in lowly positions.
  • ERVEN

    Fools are given important positions, while the rich get jobs that are not important.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References