ECTA
18. அவர் என்னுடன் பேசிக் கொண்டிருக்கையில், நான் தரையில் முகங்குப்புற விழுந்து மயக்கத்தில் ஆழ்ந்துகிடந்தேன். அவர் என்னைத் தொட்டு எழுப்பி என்னைக் காலூன்றி நிற்கச் செய்தார்.
TOV
18. அவன் என்னோடே பேசுகையில், நான் தரையில் முகங்குப்புறக்கிடந்து, அயர்ந்த நித்திரைகொண்டேன்; அவனோ என்னைத்தொட்டு, நான் காலூன்றி நிற்கும்படி செய்து:
ERVTA
18. காபிரியேல் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது நான் தரையில் விழுந்து தூங்கிவிட்டேன். அது ஆழ்ந்த உறக்கம். பிறகு காபிரியேல் என்னைத் தொட்டு நிற்கும்படியாகத் தூக்கிவிட்டான்.
IRVTA
18. அவன் என்னுடன் பேசும்போது, நான் தரையில் முகங்குப்புறக்கிடந்து, அயர்ந்து தூங்கினேன்; அவனோ என்னைத்தொட்டு, நான் காலூன்றி நிற்கும்படி செய்து:
RCTA
18. அவர் என்னுடன் பேசிக் கொண்டிருக்கையில், நான் மயங்கித் தரையில் குப்புற விழுந்து கிடந்தேன்; அவர் என்னைத் தொட்டு, நான் காலூன்றி நிற்கச் செய்து, எனக்கு விளக்கினார்:
OCVTA
18. அவர் என்னிடம் பேசிக்கொண்டிருக்கையில் நான் கீழே விழுந்து ஆழ்ந்த நித்திரையில் இருந்தேன். அப்போது அவர் என்னைத் தொட்டு, தூக்கி, காலூன்றி நிற்கச்செய்தார்.
KJV
18. Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
AMP
18. Now as he [Gabriel] was speaking with me, I fell stunned and in deep unconsciousness with my face to the ground; but he touched me and set me upright [where I had stood].
KJVP
18. Now as he was speaking H1696 with H5973 me , I was in a deep sleep H7290 on H5921 PREP my face H6440 NMP-1MS toward the ground H776 NFS-3FS : but he touched H5060 W-VQY3MS me , and set H5975 me upright H5977 .
YLT
18. And in his speaking with me, I have been in a trance on my face, on the earth; and he cometh against me, and causeth me to stand on my station,
ASV
18. Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
WEB
18. Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
NASB
18. As he spoke to me, I fell forward in a faint; he touched me and made me stand up.
ESV
18. And when he had spoken to me, I fell into a deep sleep with my face to the ground. But he touched me and made me stand up.
RV
18. Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep, with my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
RSV
18. As he was speaking to me, I fell into a deep sleep with my face to the ground; but he touched me and set me on my feet.
NKJV
18. Now, as he was speaking with me, I was in a deep sleep with my face to the ground; but he touched me, and stood me upright.
MKJV
18. And as he was speaking with me, I was stunned, on my face toward the ground. But he touched me and set me upright.
AKJV
18. Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
NRSV
18. As he was speaking to me, I fell into a trance, face to the ground; then he touched me and set me on my feet.
NIV
18. While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.
NIRV
18. While he was speaking to me, I was sound asleep. I lay with my face toward the ground. Then he touched me. He raised me to my feet.
NLT
18. While he was speaking, I fainted and lay there with my face to the ground. But Gabriel roused me with a touch and helped me to my feet.
MSG
18. As soon as he spoke, I fainted, my face in the dirt. But he picked me up and put me on my feet.
GNB
18. While he was talking, I fell to the ground unconscious. But he took hold of me, raised me to my feet,
NET
18. As he spoke with me, I fell into a trance with my face to the ground. But he touched me and stood me upright.
ERVEN
18. While Gabriel was speaking, I fell to the ground and went to sleep. It was a very deep sleep. Then Gabriel touched me and lifted me to my feet.