தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
தானியேல்
ECTA
22. ஆழ்ந்த மறைபொருள்களை வெளிப்படுத்துபவர் அவரே! இருளில் உள்ளதை அறிபவர் அவரே! ஒளியும் வாழ்வது அவருடனே!

TOV
22. அவரே ஆழமும் மறைபொருளுமானதை வெளிப்படுத்துகிறவர்; இருளில் இருக்கிறதை அவர் அறிவார்; வெளிச்சம் அவரிடத்தில் தங்கும்.

ERVTA
22. அவர் புரிந்துகொள்வதற்குக் கடினமான இரகசியங்களைத் தெரிந்திருக்கிறார். அவரிடம் ஒளி வாழ்கிறது. எனவே அவருக்கு இருட்டிலும் இரகசியமான இடத்திலும் இருப்பது தெரிகிறது.

IRVTA
22. அவரே ஆழமும் மறைபொருளுமானதை வெளிப்படுத்துகிறவர்; இருளில் இருக்கிறதை அவர் அறிவார்; வெளிச்சம் அவரிடத்தில் தங்கும்.

RCTA
22. ஆழ்ந்த மறைபொருட்களை வெளிப்படுத்துகிறவர் அவரே; இருளில் உள்ளதை அவர் அறிகிறார், ஒளி அவரோடு இருக்கிறது.

OCVTA
22. ஆழமானதும் மறைவானதுமானவற்றை வெளிப்படுத்துகிறவர் அவரே; இருளில் உள்ளதை அவர் அறிகிறார், ஒளியும் அவருடன் தங்கியிருக்கிறது.



KJV
22. He revealeth the deep and secret things: he knoweth what [is] in the darkness, and the light dwelleth with him.

AMP
22. He reveals the deep and secret things; He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him! [Job 15:8; Ps. 25:14; Matt. 6:6.]

KJVP
22. He H1932 revealeth H1541 the deep H5994 and secret things H5642 : he knoweth H3046 what H4101 [ is ] in the darkness H2816 , and the light H5094 dwelleth H8271 with H5974 him .

YLT
22. He is revealing deep and hidden things; He hath known what [is] in darkness, and light with Him hath dwelt.

ASV
22. he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

WEB
22. he reveals the deep and secret things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

NASB
22. He reveals deep and hidden things and knows what is in the darkness, for the light dwells with him.

ESV
22. he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

RV
22. he revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

RSV
22. he reveals deep and mysterious things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

NKJV
22. He reveals deep and secret things; He knows what [is] in the darkness, And light dwells with Him.

MKJV
22. He reveals the deep and secret things; He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him.

AKJV
22. He reveals the deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

NRSV
22. He reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.

NIV
22. He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.

NIRV
22. He explains deep and hidden things. He knows what happens in the darkest places. And where he is, everything is light.

NLT
22. He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light.

MSG
22. He opens up the depths, tells secrets, sees in the dark--light spills out of him!

GNB
22. He reveals things that are deep and secret; he knows what is hidden in darkness, and he himself is surrounded by light.

NET
22. he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.

ERVEN
22. He knows hidden secrets that are hard to understand. Light lives with him, so he knows what is in the dark and secret places.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 49
  • ஆழ்ந்த மறைபொருள்களை வெளிப்படுத்துபவர் அவரே! இருளில் உள்ளதை அறிபவர் அவரே! ஒளியும் வாழ்வது அவருடனே!
  • TOV

    அவரே ஆழமும் மறைபொருளுமானதை வெளிப்படுத்துகிறவர்; இருளில் இருக்கிறதை அவர் அறிவார்; வெளிச்சம் அவரிடத்தில் தங்கும்.
  • ERVTA

    அவர் புரிந்துகொள்வதற்குக் கடினமான இரகசியங்களைத் தெரிந்திருக்கிறார். அவரிடம் ஒளி வாழ்கிறது. எனவே அவருக்கு இருட்டிலும் இரகசியமான இடத்திலும் இருப்பது தெரிகிறது.
  • IRVTA

    அவரே ஆழமும் மறைபொருளுமானதை வெளிப்படுத்துகிறவர்; இருளில் இருக்கிறதை அவர் அறிவார்; வெளிச்சம் அவரிடத்தில் தங்கும்.
  • RCTA

    ஆழ்ந்த மறைபொருட்களை வெளிப்படுத்துகிறவர் அவரே; இருளில் உள்ளதை அவர் அறிகிறார், ஒளி அவரோடு இருக்கிறது.
  • OCVTA

    ஆழமானதும் மறைவானதுமானவற்றை வெளிப்படுத்துகிறவர் அவரே; இருளில் உள்ளதை அவர் அறிகிறார், ஒளியும் அவருடன் தங்கியிருக்கிறது.
  • KJV

    He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • AMP

    He reveals the deep and secret things; He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him! Job 15:8; Ps. 25:14; Matt. 6:6.
  • KJVP

    He H1932 revealeth H1541 the deep H5994 and secret things H5642 : he knoweth H3046 what H4101 is in the darkness H2816 , and the light H5094 dwelleth H8271 with H5974 him .
  • YLT

    He is revealing deep and hidden things; He hath known what is in darkness, and light with Him hath dwelt.
  • ASV

    he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • WEB

    he reveals the deep and secret things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • NASB

    He reveals deep and hidden things and knows what is in the darkness, for the light dwells with him.
  • ESV

    he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • RV

    he revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • RSV

    he reveals deep and mysterious things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • NKJV

    He reveals deep and secret things; He knows what is in the darkness, And light dwells with Him.
  • MKJV

    He reveals the deep and secret things; He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him.
  • AKJV

    He reveals the deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • NRSV

    He reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.
  • NIV

    He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
  • NIRV

    He explains deep and hidden things. He knows what happens in the darkest places. And where he is, everything is light.
  • NLT

    He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light.
  • MSG

    He opens up the depths, tells secrets, sees in the dark--light spills out of him!
  • GNB

    He reveals things that are deep and secret; he knows what is hidden in darkness, and he himself is surrounded by light.
  • NET

    he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.
  • ERVEN

    He knows hidden secrets that are hard to understand. Light lives with him, so he knows what is in the dark and secret places.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 49
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References