தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
தானியேல்
ECTA
33. ஞானமுள்ள பலர் மக்களுக்கு அறிவூட்டுவார்கள்; சில காலம் அவர்கள் வாளாலும் நெருப்பாலும் சிறைத் தண்டனையாலும் கொள்ளையினாலும் மடிவார்கள்.

TOV
33. ஜனங்களில் அறிவாளிகள் அநேகருக்கு அறிவை உணர்த்துவார்கள்; அநேகநாள்மட்டும் பட்டயத்தினாலும் அக்கினியினாலும் சிறையிருப்பினாலும் கொள்ளையினாலும் விழுவார்கள்.

ERVTA
33. “அந்த யூதர்களில் ஞானமுள்ளவர்கள் பலருக்கு அறிவை உணர்த்துவார்கள். ஆனாலும் ஞானிகள் கூட கொடுமைப்படுத்தப்படுவார்கள். சில ஞானமுள்ள யூதர்கள் வாள்களால் கொல்லப்படுவார்கள். அவர்களில் சிலர் எரிக்கப்படுவார்கள், அல்லது சிறைபடுத்தப்படுவார்கள். சில யூதர்களின் சொத்துக்களும் வீடுகளும் கொள்ளையடிக்கப்படும்.

IRVTA
33. மக்களில் அறிவாளிகள் அநேகருக்கு அறிவை உணர்த்துவார்கள்; அநேகநாட்கள்வரை பட்டயத்தினாலும் அக்கினியினாலும் சிறையிருப்பினாலும் கொள்ளையினாலும் விழுவார்கள்.

RCTA
33. மக்களுள் அறிஞரானோர் பலருக்கு அறிவூட்டுவார்கள்; அந்நாட்களில் எழும்பும் கலகத்தில் அவர்கள் வாளாலும் நெருப்பாலும் சிறையிருப்பினாலும் கொள்ளையினாலும் மடிவார்கள்;

OCVTA
33. “ஞானமுள்ளவர்கள், பலருக்கு அறிவுறுத்தல் கொடுப்பார்கள். ஆனாலும் ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு அவர்கள் வாளினால் விழுவார்கள், எரிக்கப்படுவார்கள், சிறைப்பிடிக்கப்படுவார்கள், கொள்ளையிடப்படுவார்கள்.



KJV
33. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, [many] days.

AMP
33. And they who are wise and understanding among the people shall instruct many and make them understand, though some [of them and their followers] shall fall by the sword and flame, by captivity and plunder, for many days.

KJVP
33. And they that understand H7919 among the people H5971 NMS shall instruct H995 VQY3MP many H7227 : yet they shall fall H3782 by the sword H2719 , and by flame H3852 , by captivity H7628 , and by spoil H961 , [ many ] days H3117 NMP .

YLT
33. And the teachers of the people give understanding to many; and they have stumbled by sword, and by flame, by captivity, and by spoil -- days.

ASV
33. And they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.

WEB
33. Those who are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.

NASB
33. The nation's wise men shall instruct the many; though for a time they will become victims of the sword, of flames, exile, and plunder.

ESV
33. And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder.

RV
33. And they that be wise among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, {cf15i many} days.

RSV
33. And those among the people who are wise shall make many understand, though they shall fall by sword and flame, by captivity and plunder, for some days.

NKJV
33. "And those of the people who understand shall instruct many; yet [for many] days they shall fall by sword and flame, by captivity and plundering.

MKJV
33. And those who understand among the people shall teach many; yet they shall fall by the sword, and by flame, by exile, and spoil, for days.

AKJV
33. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.

NRSV
33. The wise among the people shall give understanding to many; for some days, however, they shall fall by sword and flame, and suffer captivity and plunder.

NIV
33. "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.

NIRV
33. "Those who are wise will teach many others. But for a while, some of the wise will be killed with swords. Others will be burned to death. Still others will be made prisoners. Or they will be robbed of everything they have.

NLT
33. "Wise leaders will give instruction to many, but these teachers will die by fire and sword, or they will be jailed and robbed.

MSG
33. "'Those who keep their heads on straight will teach the crowds right from wrong by their example. They'll be put to severe testing for a season: some killed, some burned, some exiled, some robbed.

GNB
33. Wise leaders of the people will share their wisdom with many others. But for a while some of them will be killed in battle or be burned to death, and some will be robbed and made prisoners.

NET
33. These who are wise among the people will teach the masses. However, they will fall by the sword and by the flame, and they will be imprisoned and plundered for some time.

ERVEN
33. "Those wise teachers will help the other people understand what is happening. But even they will have to suffer persecution. Some of them will be killed with swords. Some of them will be burned or taken prisoner. Some of them will have their homes and things taken away.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 45
  • ஞானமுள்ள பலர் மக்களுக்கு அறிவூட்டுவார்கள்; சில காலம் அவர்கள் வாளாலும் நெருப்பாலும் சிறைத் தண்டனையாலும் கொள்ளையினாலும் மடிவார்கள்.
  • TOV

    ஜனங்களில் அறிவாளிகள் அநேகருக்கு அறிவை உணர்த்துவார்கள்; அநேகநாள்மட்டும் பட்டயத்தினாலும் அக்கினியினாலும் சிறையிருப்பினாலும் கொள்ளையினாலும் விழுவார்கள்.
  • ERVTA

    “அந்த யூதர்களில் ஞானமுள்ளவர்கள் பலருக்கு அறிவை உணர்த்துவார்கள். ஆனாலும் ஞானிகள் கூட கொடுமைப்படுத்தப்படுவார்கள். சில ஞானமுள்ள யூதர்கள் வாள்களால் கொல்லப்படுவார்கள். அவர்களில் சிலர் எரிக்கப்படுவார்கள், அல்லது சிறைபடுத்தப்படுவார்கள். சில யூதர்களின் சொத்துக்களும் வீடுகளும் கொள்ளையடிக்கப்படும்.
  • IRVTA

    மக்களில் அறிவாளிகள் அநேகருக்கு அறிவை உணர்த்துவார்கள்; அநேகநாட்கள்வரை பட்டயத்தினாலும் அக்கினியினாலும் சிறையிருப்பினாலும் கொள்ளையினாலும் விழுவார்கள்.
  • RCTA

    மக்களுள் அறிஞரானோர் பலருக்கு அறிவூட்டுவார்கள்; அந்நாட்களில் எழும்பும் கலகத்தில் அவர்கள் வாளாலும் நெருப்பாலும் சிறையிருப்பினாலும் கொள்ளையினாலும் மடிவார்கள்;
  • OCVTA

    “ஞானமுள்ளவர்கள், பலருக்கு அறிவுறுத்தல் கொடுப்பார்கள். ஆனாலும் ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு அவர்கள் வாளினால் விழுவார்கள், எரிக்கப்படுவார்கள், சிறைப்பிடிக்கப்படுவார்கள், கொள்ளையிடப்படுவார்கள்.
  • KJV

    And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
  • AMP

    And they who are wise and understanding among the people shall instruct many and make them understand, though some of them and their followers shall fall by the sword and flame, by captivity and plunder, for many days.
  • KJVP

    And they that understand H7919 among the people H5971 NMS shall instruct H995 VQY3MP many H7227 : yet they shall fall H3782 by the sword H2719 , and by flame H3852 , by captivity H7628 , and by spoil H961 , many days H3117 NMP .
  • YLT

    And the teachers of the people give understanding to many; and they have stumbled by sword, and by flame, by captivity, and by spoil -- days.
  • ASV

    And they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.
  • WEB

    Those who are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.
  • NASB

    The nation's wise men shall instruct the many; though for a time they will become victims of the sword, of flames, exile, and plunder.
  • ESV

    And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder.
  • RV

    And they that be wise among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, {cf15i many} days.
  • RSV

    And those among the people who are wise shall make many understand, though they shall fall by sword and flame, by captivity and plunder, for some days.
  • NKJV

    "And those of the people who understand shall instruct many; yet for many days they shall fall by sword and flame, by captivity and plundering.
  • MKJV

    And those who understand among the people shall teach many; yet they shall fall by the sword, and by flame, by exile, and spoil, for days.
  • AKJV

    And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
  • NRSV

    The wise among the people shall give understanding to many; for some days, however, they shall fall by sword and flame, and suffer captivity and plunder.
  • NIV

    "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
  • NIRV

    "Those who are wise will teach many others. But for a while, some of the wise will be killed with swords. Others will be burned to death. Still others will be made prisoners. Or they will be robbed of everything they have.
  • NLT

    "Wise leaders will give instruction to many, but these teachers will die by fire and sword, or they will be jailed and robbed.
  • MSG

    "'Those who keep their heads on straight will teach the crowds right from wrong by their example. They'll be put to severe testing for a season: some killed, some burned, some exiled, some robbed.
  • GNB

    Wise leaders of the people will share their wisdom with many others. But for a while some of them will be killed in battle or be burned to death, and some will be robbed and made prisoners.
  • NET

    These who are wise among the people will teach the masses. However, they will fall by the sword and by the flame, and they will be imprisoned and plundered for some time.
  • ERVEN

    "Those wise teachers will help the other people understand what is happening. But even they will have to suffer persecution. Some of them will be killed with swords. Some of them will be burned or taken prisoner. Some of them will have their homes and things taken away.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References