ECTA
9. அலுவலர் தலைவன் தானியேலுக்குப் பரிவும் இரக்கமும் காட்டுமாறு கடவுள் அருள்கூர்ந்தார்.
TOV
9. தேவன் தானியேலுக்குப் பிரதானிகளின் தலைவனிடத்தில் தயவும் இரக்கமும் கிடைக்கும்படி செய்தார்.
ERVTA
9. தேவன், அஸ்பேனாஸ் தானியேலிடம் தயவும் இரக்கமும் கொள்ளும்படி செய்தார்.
IRVTA
9. தேவன் தானியேலுக்கு அதிகாரிகளின் தலைவனிடத்தில் தயவும் இரக்கமும் கிடைக்கும்படி செய்தார்.
RCTA
9. கடவுளும் அண்ணகரின் தலைவனிடத்தில் தானியேலுக்குப் பரிவும் இரக்கமும் கிடைக்கும்படி செய்தார்;
OCVTA
9. அப்பொழுது பிரதம அதிகாரி தானியேலுக்குத் தயவும், அனுதாபமும் காட்டும்படி இறைவன் செய்தார்.
KJV
9. Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
AMP
9. Now God made Daniel to find favor, compassion, and loving-kindness with the chief of the eunuchs.
KJVP
9. Now God H430 D-NAME-4MP had brought H5414 W-VQQ3MS Daniel H1840 into favor H2617 L-NMS and tender love H7356 with H6440 L-CMP the prince H8269 of the eunuchs H5631 .
YLT
9. And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;
ASV
9. Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
WEB
9. Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
NASB
9. Though God had given Daniel the favor and sympathy of the chief chamberlain,
ESV
9. And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
RV
9. Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
RSV
9. And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;
NKJV
9. Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.
MKJV
9. And God had given Daniel kindness and compassion before the chief of the eunuchs.
AKJV
9. Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
NRSV
9. Now God allowed Daniel to receive favor and compassion from the palace master.
NIV
9. Now God had caused the official to show favour and sympathy to Daniel,
NIRV
9. God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.
NLT
9. Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
MSG
9. The head of the palace staff, by God's grace, liked Daniel,
GNB
9. and God made Ashpenaz sympathetic to Daniel.
NET
9. Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.
ERVEN
9. God caused Ashpenaz, the man in charge of the officials, to be kind and loyal to Daniel.