தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
கொலோசெயர்
ECTA
7. இத்தகையவர்களோடு நீங்கள் வாழ்ந்தபோது நீங்களும் இவற்றில்தான் உழன்றீர்கள்.

TOV
7. நீங்களும் முற்காலத்தில் அவர்களுக்குள்ளே சஞ்சரித்தபோது, அவைகளைச் செய்துகொண்டுவந்தீர்கள்.

ERVTA
7. இவற்றை நீங்களும் உங்கள் கடந்துபோன பாவ வாழ்க்கையில் செய்தீர்கள்.

IRVTA
7. நீங்களும் முற்காலத்தில் அவர்களுக்குள்ளே வாழ்ந்தபோது, அவைகளைச் செய்துகொண்டுவந்தீர்கள்.

RCTA
7. இத்தீயவற்றில் உழன்ற காலத்தில் நீங்களும் இவ்வாறுதான் நடந்துகொண்டீர்கள்.

OCVTA
7. முன்பு நீங்கள் வாழ்ந்த வாழ்வில், இவ்விதமான வழிகளில் நடப்பதே உங்கள் வழக்கமாயிருந்தது.



KJV
7. In the which ye also walked some time, when ye lived in them.

AMP
7. Among whom you also once walked, when you were living in and addicted to [such practices].

KJVP
7. In G1722 PREP the which G3739 R-DPM ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ walked G4043 V-AAI-2P some time G4218 PRT , when G3753 ADV ye lived G2198 V-IAI-2P in G1722 PREP them G846 P-DPN .

YLT
7. in which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;

ASV
7. wherein ye also once walked, when ye lived in these things;

WEB
7. You also once walked in those, when you lived in them;

NASB
7. By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.

ESV
7. In these you too once walked, when you were living in them.

RV
7. in the which ye also walked aforetime, when ye lived in these things.

RSV
7. In these you once walked, when you lived in them.

NKJV
7. in which you yourselves once walked when you lived in them.

MKJV
7. among whom you also once walked, when you lived in these.

AKJV
7. In the which you also walked some time, when you lived in them.

NRSV
7. These are the ways you also once followed, when you were living that life.

NIV
7. You used to walk in these ways, in the life you once lived.

NIRV
7. That's the way you lived at one time in your life.

NLT
7. You used to do these things when your life was still part of this world.

MSG
7. It wasn't long ago that you were doing all that stuff and not knowing any better.

GNB
7. At one time you yourselves used to live according to such desires, when your life was dominated by them.

NET
7. You also lived your lives in this way at one time, when you used to live among them.

ERVEN
7. You also did these things in the past, when you lived like them.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 25
  • இத்தகையவர்களோடு நீங்கள் வாழ்ந்தபோது நீங்களும் இவற்றில்தான் உழன்றீர்கள்.
  • TOV

    நீங்களும் முற்காலத்தில் அவர்களுக்குள்ளே சஞ்சரித்தபோது, அவைகளைச் செய்துகொண்டுவந்தீர்கள்.
  • ERVTA

    இவற்றை நீங்களும் உங்கள் கடந்துபோன பாவ வாழ்க்கையில் செய்தீர்கள்.
  • IRVTA

    நீங்களும் முற்காலத்தில் அவர்களுக்குள்ளே வாழ்ந்தபோது, அவைகளைச் செய்துகொண்டுவந்தீர்கள்.
  • RCTA

    இத்தீயவற்றில் உழன்ற காலத்தில் நீங்களும் இவ்வாறுதான் நடந்துகொண்டீர்கள்.
  • OCVTA

    முன்பு நீங்கள் வாழ்ந்த வாழ்வில், இவ்விதமான வழிகளில் நடப்பதே உங்கள் வழக்கமாயிருந்தது.
  • KJV

    In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
  • AMP

    Among whom you also once walked, when you were living in and addicted to such practices.
  • KJVP

    In G1722 PREP the which G3739 R-DPM ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ walked G4043 V-AAI-2P some time G4218 PRT , when G3753 ADV ye lived G2198 V-IAI-2P in G1722 PREP them G846 P-DPN .
  • YLT

    in which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;
  • ASV

    wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
  • WEB

    You also once walked in those, when you lived in them;
  • NASB

    By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.
  • ESV

    In these you too once walked, when you were living in them.
  • RV

    in the which ye also walked aforetime, when ye lived in these things.
  • RSV

    In these you once walked, when you lived in them.
  • NKJV

    in which you yourselves once walked when you lived in them.
  • MKJV

    among whom you also once walked, when you lived in these.
  • AKJV

    In the which you also walked some time, when you lived in them.
  • NRSV

    These are the ways you also once followed, when you were living that life.
  • NIV

    You used to walk in these ways, in the life you once lived.
  • NIRV

    That's the way you lived at one time in your life.
  • NLT

    You used to do these things when your life was still part of this world.
  • MSG

    It wasn't long ago that you were doing all that stuff and not knowing any better.
  • GNB

    At one time you yourselves used to live according to such desires, when your life was dominated by them.
  • NET

    You also lived your lives in this way at one time, when you used to live among them.
  • ERVEN

    You also did these things in the past, when you lived like them.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References