தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ECTA
18. திருத்தூதரைக் கைது செய்து பொதுச் சிறையில் காவலில்; வைத்தனர்.

TOV
18. அப்போஸ்தலர்களைப் பிடித்து, பொதுவான சிறைச்சாலையிலே வைத்தார்கள்.

ERVTA
18. ஆனால் இரவில் கர்த்தருடைய தூதன் ஒருவன் சிறையின் கதவுகளைத் திறந்தான். தேவ தூதன் அப்போஸ்தலர்களை வெளியே அழைத்துச் சென்று அவர்களை நோக்கி,

IRVTA
18. அப்போஸ்தலர்களைப் பிடித்து, பொதுவான சிறைச்சாலையிலே வைத்தார்கள்.

RCTA
18. அவர்கள் அப்போஸ்தலர்களைக் கைதுசெய்து பொதுச்சிறையில் வைத்தார்கள்.

OCVTA
18. அப்போஸ்தலரைக் கைதுசெய்து, பொதுச் சிறைச்சாலையில் அடைத்தார்கள்.



KJV
18. And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.

AMP
18. They seized and arrested the apostles (special messengers) and put them in the public jail.

KJVP
18. And G2532 CONJ laid G1911 V-2AAI-3P their G3588 T-APF hands G5495 N-APF on G1909 PREP the G3588 T-APM apostles G652 N-APM , and G2532 CONJ put G5087 V-2AMI-3P them G848 in G1722 PREP the common G1219 A-DSF prison G5084 N-DSF .

YLT
18. and laid their hands upon the apostles, and did put them in a public prison;

ASV
18. and laid hands on the apostles, and put them in public ward.

WEB
18. and laid hands on the apostles, and put them in public custody.

NASB
18. laid hands upon the apostles and put them in the public jail.

ESV
18. they arrested the apostles and put them in the public prison.

RV
18. and laid hands on the apostles, and put them in public ward.

RSV
18. they arrested the apostles and put them in the common prison.

NKJV
18. and laid their hands on the apostles and put them in the common prison.

MKJV
18. And laid their hands on the apostles and put them in the public custody.

AKJV
18. And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.

NRSV
18. arrested the apostles and put them in the public prison.

NIV
18. They arrested the apostles and put them in the public jail.

NIRV
18. So they arrested them and put them in the public prison.

NLT
18. They arrested the apostles and put them in the public jail.

MSG
18. arrested the apostles, and put them in the town jail.

GNB
18. They arrested the apostles and put them in the public jail.

NET
18. They laid hands on the apostles and put them in a public jail.

ERVEN
18. They grabbed the apostles and put them in jail.



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 42
  • திருத்தூதரைக் கைது செய்து பொதுச் சிறையில் காவலில்; வைத்தனர்.
  • TOV

    அப்போஸ்தலர்களைப் பிடித்து, பொதுவான சிறைச்சாலையிலே வைத்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் இரவில் கர்த்தருடைய தூதன் ஒருவன் சிறையின் கதவுகளைத் திறந்தான். தேவ தூதன் அப்போஸ்தலர்களை வெளியே அழைத்துச் சென்று அவர்களை நோக்கி,
  • IRVTA

    அப்போஸ்தலர்களைப் பிடித்து, பொதுவான சிறைச்சாலையிலே வைத்தார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் அப்போஸ்தலர்களைக் கைதுசெய்து பொதுச்சிறையில் வைத்தார்கள்.
  • OCVTA

    அப்போஸ்தலரைக் கைதுசெய்து, பொதுச் சிறைச்சாலையில் அடைத்தார்கள்.
  • KJV

    And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
  • AMP

    They seized and arrested the apostles (special messengers) and put them in the public jail.
  • KJVP

    And G2532 CONJ laid G1911 V-2AAI-3P their G3588 T-APF hands G5495 N-APF on G1909 PREP the G3588 T-APM apostles G652 N-APM , and G2532 CONJ put G5087 V-2AMI-3P them G848 in G1722 PREP the common G1219 A-DSF prison G5084 N-DSF .
  • YLT

    and laid their hands upon the apostles, and did put them in a public prison;
  • ASV

    and laid hands on the apostles, and put them in public ward.
  • WEB

    and laid hands on the apostles, and put them in public custody.
  • NASB

    laid hands upon the apostles and put them in the public jail.
  • ESV

    they arrested the apostles and put them in the public prison.
  • RV

    and laid hands on the apostles, and put them in public ward.
  • RSV

    they arrested the apostles and put them in the common prison.
  • NKJV

    and laid their hands on the apostles and put them in the common prison.
  • MKJV

    And laid their hands on the apostles and put them in the public custody.
  • AKJV

    And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
  • NRSV

    arrested the apostles and put them in the public prison.
  • NIV

    They arrested the apostles and put them in the public jail.
  • NIRV

    So they arrested them and put them in the public prison.
  • NLT

    They arrested the apostles and put them in the public jail.
  • MSG

    arrested the apostles, and put them in the town jail.
  • GNB

    They arrested the apostles and put them in the public jail.
  • NET

    They laid hands on the apostles and put them in a public jail.
  • ERVEN

    They grabbed the apostles and put them in jail.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References