தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ECTA
4. பேதுருவும் யோவானும் அவரை உற்றுப்பார்த்து, "எங்களைப் பார்" என்று கூறினர்.

TOV
4. பேதுருவும், யோவானும் அவனை உற்றுப்பார்த்து: எங்களை நோக்கிப்பார் என்றார்கள்.

ERVTA
4. பேதுருவும் யோவானும் ஊனமுற்ற அம்மனிதனை நோக்கி, “எங்களைப் பார்” என்றனர்.

IRVTA
4. பேதுருவும், யோவானும் அவனை உற்றுப்பார்த்து: எங்களை நோக்கிப்பார் என்றார்கள்.

RCTA
4. இராயப்பரும் அருளப்பரும் அவனை உற்றுநோக்கினர். இராயப்பர் "இங்கே பார்" என்றார்.

OCVTA
4. பேதுரு அவனை உற்றுப்பார்த்தான். யோவானும் அப்படியே அவனைப் பார்த்தான். பின்பு பேதுரு அவனிடம், “எங்களைப் பார்!” என்றான்.



KJV
4. And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.

AMP
4. And Peter directed his gaze intently at him, and so did John, and said, Look at us!

KJVP
4. And G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM , fastening his eyes G816 V-AAP-NSM upon G1519 PREP him G846 P-ASM with G4862 PREP John G2491 N-DSM , said G2036 V-2AAI-3S , Look G991 V-AAM-2S on G1519 PREP us G2248 P-1AP .

YLT
4. And Peter, having looked stedfastly toward him with John, said, `Look toward us;`

ASV
4. And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.

WEB
4. Peter, fastening his eyes on him, with John, said, "Look at us."

NASB
4. But Peter looked intently at him, as did John, and said, "Look at us."

ESV
4. And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, "Look at us."

RV
4. And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.

RSV
4. And Peter directed his gaze at him, with John, and said, "Look at us."

NKJV
4. And fixing his eyes on him, with John, Peter said, "Look at us."

MKJV
4. And fastening his eyes on him, Peter with John said, Look on us!

AKJV
4. And Peter, fastening his eyes on him with John, said, Look on us.

NRSV
4. Peter looked intently at him, as did John, and said, "Look at us."

NIV
4. Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"

NIRV
4. Peter looked straight at him, and so did John. Then Peter said, "Look at us!"

NLT
4. Peter and John looked at him intently, and Peter said, "Look at us!"

MSG
4. Peter, with John at his side, looked him straight in the eye and said, "Look here."

GNB
4. They looked straight at him, and Peter said, "Look at us!"

NET
4. Peter looked directly at him (as did John) and said, "Look at us!"

ERVEN
4. Peter and John looked at the crippled man and said, "Look at us!"



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 26
  • பேதுருவும் யோவானும் அவரை உற்றுப்பார்த்து, "எங்களைப் பார்" என்று கூறினர்.
  • TOV

    பேதுருவும், யோவானும் அவனை உற்றுப்பார்த்து: எங்களை நோக்கிப்பார் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    பேதுருவும் யோவானும் ஊனமுற்ற அம்மனிதனை நோக்கி, “எங்களைப் பார்” என்றனர்.
  • IRVTA

    பேதுருவும், யோவானும் அவனை உற்றுப்பார்த்து: எங்களை நோக்கிப்பார் என்றார்கள்.
  • RCTA

    இராயப்பரும் அருளப்பரும் அவனை உற்றுநோக்கினர். இராயப்பர் "இங்கே பார்" என்றார்.
  • OCVTA

    பேதுரு அவனை உற்றுப்பார்த்தான். யோவானும் அப்படியே அவனைப் பார்த்தான். பின்பு பேதுரு அவனிடம், “எங்களைப் பார்!” என்றான்.
  • KJV

    And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
  • AMP

    And Peter directed his gaze intently at him, and so did John, and said, Look at us!
  • KJVP

    And G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM , fastening his eyes G816 V-AAP-NSM upon G1519 PREP him G846 P-ASM with G4862 PREP John G2491 N-DSM , said G2036 V-2AAI-3S , Look G991 V-AAM-2S on G1519 PREP us G2248 P-1AP .
  • YLT

    And Peter, having looked stedfastly toward him with John, said, `Look toward us;`
  • ASV

    And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
  • WEB

    Peter, fastening his eyes on him, with John, said, "Look at us."
  • NASB

    But Peter looked intently at him, as did John, and said, "Look at us."
  • ESV

    And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, "Look at us."
  • RV

    And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
  • RSV

    And Peter directed his gaze at him, with John, and said, "Look at us."
  • NKJV

    And fixing his eyes on him, with John, Peter said, "Look at us."
  • MKJV

    And fastening his eyes on him, Peter with John said, Look on us!
  • AKJV

    And Peter, fastening his eyes on him with John, said, Look on us.
  • NRSV

    Peter looked intently at him, as did John, and said, "Look at us."
  • NIV

    Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
  • NIRV

    Peter looked straight at him, and so did John. Then Peter said, "Look at us!"
  • NLT

    Peter and John looked at him intently, and Peter said, "Look at us!"
  • MSG

    Peter, with John at his side, looked him straight in the eye and said, "Look here."
  • GNB

    They looked straight at him, and Peter said, "Look at us!"
  • NET

    Peter looked directly at him (as did John) and said, "Look at us!"
  • ERVEN

    Peter and John looked at the crippled man and said, "Look at us!"
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References