ECTA
15. கப்பல் அதில் அகப்பட்டுக் கொண்டதால் காற்று வீசிய திசைக்கு எதிராக அதைச் செலுத்த முடியவில்லை; எனவே காற்று வீசிய திசையிலேயே கப்பலோடு அடித்துச் செல்லப்பட்டோம்.
TOV
15. கப்பல் அதில் அகப்பட்டுக்கொண்டு, காற்றுக்கு எதிர்த்துப்போகக்கூடாதபடியினால் காற்றின் போக்கிலே கொண்டுபோகப்பட்டோம்.
ERVTA
15. இக்காற்று கப்பலைச் சுமந்து சென்றது. காற்றுக்கு எதிராகக் கப்பலால் செல்ல முடியவில்லை. எனவே, முயற்சி செய்வதைவிட்டு, காற்று எங்களைச் சுமந்து செல்லும்படியாக விட்டோம்.
IRVTA
15. கப்பல் அதில் அகப்பட்டுக்கொண்டு, காற்றுக்கு எதிர்த்துப்போகக்கூடாதபடியினால் காற்றின் போக்கிலே கொண்டுபோகப்பட்டோம்.
RCTA
15. கப்பல் அதில் அகப்பட்டுக்கொண்டது. காற்றை எதிர்த்துச் செல்ல முடியாததால் போகவேண்டிய திசையை விட்டு காற்றடித்த திசையிலேயே புயல் எங்களை அடித்துக்கொண்டு போயிற்று.
OCVTA
15. கப்பல் புயலில் அகப்பட்டுக் கொண்டது. காற்றை எதிர்த்துக் கப்பலைத் திருப்ப முடியவில்லை.
KJV
15. And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let [her] drive.
AMP
15. And when the ship was caught and was unable to head against the wind, we gave up and, letting her drift, were borne along.
KJVP
15. And G1161 CONJ when the G3588 T-GSN ship G4143 N-GSN was caught G4884 V-APP-GSN , and G2532 CONJ could G1410 V-PNP-GSN not G3361 PRT-N bear up G503 V-PAN into the G3588 T-DSM wind G417 N-DSM , we let [ her ] drive G1929 V-2AAP-NPM .
YLT
15. and the ship being caught, and not being able to bear up against the wind, having given [her] up, we were borne on,
ASV
15. and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.
WEB
15. When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along.
NASB
15. Since the ship was caught up in it and could not head into the wind we gave way and let ourselves be driven.
ESV
15. And when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to it and were driven along.
RV
15. and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way {cf15i to it}, and were driven.
RSV
15. and when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to it and were driven.
NKJV
15. So when the ship was caught, and could not head into the wind, we let [her] drive.
MKJV
15. And the ship being seized, and not being able to beat against the wind, giving way we were borne along.
AKJV
15. And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
NRSV
15. Since the ship was caught and could not be turned head-on into the wind, we gave way to it and were driven.
NIV
15. The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.
NIRV
15. The ship was caught by the storm. We could not keep it sailing into the wind. So we gave up and were driven along.
NLT
15. They couldn't turn the ship into the wind, so they gave up and let it run before the gale.
MSG
15. They lost all control of the ship. It was a cork in the storm.
GNB
15. It hit the ship, and since it was impossible to keep the ship headed into the wind, we gave up trying and let it be carried along by the wind.
NET
15. When the ship was caught in it and could not head into the wind, we gave way to it and were driven along.
ERVEN
15. This wind took the ship and carried it away. The ship could not sail against the wind, so we stopped trying and let the wind blow us.