ECTA
14. நாங்களனைவரும் தரையில் விழுந்தோம். எபிரேய மொழியில், "சவுலே! சவுலே! ஏன் என்னைத் துன்புறுத்துகிறாய்? தாற்றுக்கோலை உதைப்பது உனக்குக் கடினமாயிருக்கும்" என்று ஒரு குரல் ஒலித்ததைக் கேட்டேன்.
TOV
14. நாங்களெல்லாரும் தரையிலே விழுந்தபோது: சவுலே, சவுலே, நீ ஏன் என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறாய்? முள்ளில் உதைக்கிறது உனக்குக் கடினமாமென்று எபிரெயு பாஷையிலே என்னுடனே சொல்லுகிற ஒரு சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
ERVTA
14. நாங்கள் எல்லோரும் நிலத்தில் வீழ்ந்தோம். அப்போது யூத மொழியில் ஒரு குரல் என்னோடு பேசுவதைக் கேட்டேன். அக்குரல் ‘சவுலே, சவுலே, ஏன் இக்கொடுமைகளை எனக்கு எதிராகச் செய்கிறாய்? நீ என்னை எதிர்ப்பதன் மூலம் உன்னை நீயே துன்புறுத்திக்கொண்டிருக்கிறாய்’ என்றது.
IRVTA
14. நாங்களெல்லோரும் தரையிலே விழுந்தபோது: சவுலே, சவுலே, நீ ஏன் என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறாய்? முள்ளில் உதைக்கிறது உனக்குக் கடினம் என்று எபிரெயு மொழியிலே என்னுடனே பேசுகிற ஒரு சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
RCTA
14. எல்லோரும் தரையில் விழுந்தோம். அப்போது, ' சவுலே, சவுலே, நீ என்னைத் துன்புறுத்துவதேன்? தாற்றுக்கோலை உதைப்பது உனக்குத்தான் துன்பம் ' என ஒரு குரல் எபிரேய மொழியில் சொல்லக் கேட்டேன்.
OCVTA
14. நாங்கள் அனைவரும் தரையில் விழுந்தோம். ஒரு குரல் எபிரெய மொழியில் என்னுடன் பேசுவதைக் கேட்டேன். அது, ‘சவுலே, சவுலே, நீ ஏன் என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறாய்? முட்களை உதைப்பது உனக்குக் கடினமே’ என்றது.
KJV
14. And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, {SCJ}Saul, Saul, why persecutest thou me? [it is] hard for thee to kick against the pricks. {SCJ.}
AMP
14. And when we had all fallen to the ground, I heard a voice in the Hebrew tongue saying to me, Saul, Saul, why do you continue to persecute Me [to harass and trouble and molest Me]? It is dangerous and turns out badly for you to keep kicking against the goads [to keep offering vain and perilous resistance].
KJVP
14. And G1161 CONJ when we G2257 P-1GP were all G3956 A-GPM fallen G2667 V-2AAP-GPM to G1519 PREP the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF , I heard G191 V-AAI-1S a voice G5456 N-ASF speaking G2980 V-PAP-ASF unto G4314 PREP me G3165 P-1AS , and G2532 CONJ saying G3004 V-PAP-ASF in the G3588 T-DSF Hebrew G1446 N-DSF tongue G1258 N-DSF , {SCJ} Saul G4549 N-PRI , Saul G4549 N-PRI , why G5101 I-ASN persecutest G1377 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ? [ it ] [ is ] hard G4642 A-NSN for thee G4671 P-2DS to kick G2979 V-PAN against G4314 PREP the pricks G2759 N-APN . {SCJ.}
YLT
14. and we all having fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew dialect, Saul, Saul, why me dost thou persecute? hard for thee against pricks to kick!
ASV
14. And when we were all fallen to the earth, I heard a voice saying unto me in the Hebrew language, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the goad.
WEB
14. When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.'
NASB
14. We all fell to the ground and I heard a voice saying to me in Hebrew, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goad.'
ESV
14. And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.'
RV
14. And when we were all fallen to the earth, I heard a voice saying unto me in the Hebrew language, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the goad.
RSV
14. And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, `Saul, Saul, why do you persecute me? It hurts you to kick against the goads.'
NKJV
14. "And when we all had fallen to the ground, I heard a voice speaking to me and saying in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? [It is] hard for you to kick against the goads.'
MKJV
14. And all of us falling to the ground, I heard a voice speaking to me and saying in the Hebrew dialect, Saul, Saul, why do you persecute Me? It is hard for you to kick against the goads.
AKJV
14. And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking to me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecute you me? it is hard for you to kick against the pricks.
NRSV
14. When we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It hurts you to kick against the goads.'
NIV
14. We all fell to the ground, and I heard a voice saying to me in Aramaic,`Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.'
NIRV
14. We all fell to the ground. I heard a voice speak to me in the Aramaic language. 'Saul! Saul!' it said. 'Why are you opposing me? It is hard for you to go against what you know is right.'
NLT
14. We all fell down, and I heard a voice saying to me in Aramaic, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is useless for you to fight against my will. '
MSG
14. We fell flat on our faces. Then I heard a voice in Hebrew: 'Saul, Saul, why are you out to get me? Why do you insist on going against the grain?'
GNB
14. All of us fell to the ground, and I heard a voice say to me in Hebrew, 'Saul, Saul! Why are you persecuting me? You are hurting yourself by hitting back, like an ox kicking against its owner's stick.'
NET
14. When we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in Aramaic, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? You are hurting yourself by kicking against the goads.'
ERVEN
14. We all fell to the ground. Then I heard a voice talking to me in Aramaic. The voice said, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? You are only hurting yourself by fighting me.'