தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ECTA
5. அப்பொழுது வானத்தின் கீழுள்ள அனைத்து நாடுகளிலுமிருந்தும் வந்திருந்த இறைப்பற்றுள்ள யூதமக்கள் எருசலேமில் தங்கியிருந்தனர்.

TOV
5. வானத்தின் கீழிருக்கிற சகல தேசத்தாரிலுமிருந்துவந்த தேவபக்தியுள்ள யூதர்கள் அப்பொழுது எருசலேமிலே வாசம்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
5. அக்காலத்தில் எருசலேமில் மிக பக்திமான்களாகிய யூதர்கள் சிலர் தங்கியிருந்தனர். உலகத்தின் எல்லா தேசத்தையும் சார்ந்தவர்களாக இந்த மனிதர்கள் இருந்தனர்.

IRVTA
5. வானத்தின்கீழே இருக்கிற எல்லா தேசத்திலுமிருந்து வந்த தேவபக்தியுள்ள யூதர்கள் அப்பொழுது எருசலேமிலே தங்கியிருந்தார்கள்.

RCTA
5. அச்சமயத்தில், வானத்தின்கீழ் இருக்கும் எல்லா நாட்டினின்றும் பக்தியுள்ள யூதர்கள் வந்து யெருசலேமில் தங்கியிருந்தார்கள்.

OCVTA
5. அப்பொழுது இறைவனிடம் பயபக்தியாயிருந்த யூதர்கள் வானத்தின் கீழுள்ள ஒவ்வொரு நாடுகளிலிருந்தும் வந்து எருசலேமில் தங்கியிருந்தார்கள்.



KJV
5. And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

AMP
5. Now there were then residing in Jerusalem Jews, devout and God-fearing men from every country under heaven.

KJVP
5. And G1161 CONJ there were G2258 V-IXI-3P dwelling G2730 V-PAP-NPM at G1722 PREP Jerusalem G2419 N-PRI Jews G2453 A-NPM , devout G2126 A-NPM men G435 N-NPM , out of G575 PREP every G3956 A-GSN nation G1484 N-GSN under G5259 PREP heaven G3772 N-ASM .

YLT
5. And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation of those under the heaven,

ASV
5. Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

WEB
5. Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky.

NASB
5. Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem.

ESV
5. Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.

RV
5. Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

RSV
5. Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.

NKJV
5. And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

MKJV
5. And dwelling at Jerusalem there were Jews, devout men out of every nation under heaven.

AKJV
5. And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

NRSV
5. Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem.

NIV
5. Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.

NIRV
5. Godly Jews from every country in the world were staying in Jerusalem.

NLT
5. At that time there were devout Jews from every nation living in Jerusalem.

MSG
5. There were many Jews staying in Jerusalem just then, devout pilgrims from all over the world.

GNB
5. There were Jews living in Jerusalem, religious people who had come from every country in the world.

NET
5. Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in Jerusalem.

ERVEN
5. There were some godly Jewish men in Jerusalem at this time. They were from every country in the world.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 47
  • அப்பொழுது வானத்தின் கீழுள்ள அனைத்து நாடுகளிலுமிருந்தும் வந்திருந்த இறைப்பற்றுள்ள யூதமக்கள் எருசலேமில் தங்கியிருந்தனர்.
  • TOV

    வானத்தின் கீழிருக்கிற சகல தேசத்தாரிலுமிருந்துவந்த தேவபக்தியுள்ள யூதர்கள் அப்பொழுது எருசலேமிலே வாசம்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    அக்காலத்தில் எருசலேமில் மிக பக்திமான்களாகிய யூதர்கள் சிலர் தங்கியிருந்தனர். உலகத்தின் எல்லா தேசத்தையும் சார்ந்தவர்களாக இந்த மனிதர்கள் இருந்தனர்.
  • IRVTA

    வானத்தின்கீழே இருக்கிற எல்லா தேசத்திலுமிருந்து வந்த தேவபக்தியுள்ள யூதர்கள் அப்பொழுது எருசலேமிலே தங்கியிருந்தார்கள்.
  • RCTA

    அச்சமயத்தில், வானத்தின்கீழ் இருக்கும் எல்லா நாட்டினின்றும் பக்தியுள்ள யூதர்கள் வந்து யெருசலேமில் தங்கியிருந்தார்கள்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது இறைவனிடம் பயபக்தியாயிருந்த யூதர்கள் வானத்தின் கீழுள்ள ஒவ்வொரு நாடுகளிலிருந்தும் வந்து எருசலேமில் தங்கியிருந்தார்கள்.
  • KJV

    And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
  • AMP

    Now there were then residing in Jerusalem Jews, devout and God-fearing men from every country under heaven.
  • KJVP

    And G1161 CONJ there were G2258 V-IXI-3P dwelling G2730 V-PAP-NPM at G1722 PREP Jerusalem G2419 N-PRI Jews G2453 A-NPM , devout G2126 A-NPM men G435 N-NPM , out of G575 PREP every G3956 A-GSN nation G1484 N-GSN under G5259 PREP heaven G3772 N-ASM .
  • YLT

    And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation of those under the heaven,
  • ASV

    Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.
  • WEB

    Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky.
  • NASB

    Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem.
  • ESV

    Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.
  • RV

    Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.
  • RSV

    Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.
  • NKJV

    And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.
  • MKJV

    And dwelling at Jerusalem there were Jews, devout men out of every nation under heaven.
  • AKJV

    And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
  • NRSV

    Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem.
  • NIV

    Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
  • NIRV

    Godly Jews from every country in the world were staying in Jerusalem.
  • NLT

    At that time there were devout Jews from every nation living in Jerusalem.
  • MSG

    There were many Jews staying in Jerusalem just then, devout pilgrims from all over the world.
  • GNB

    There were Jews living in Jerusalem, religious people who had come from every country in the world.
  • NET

    Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in Jerusalem.
  • ERVEN

    There were some godly Jewish men in Jerusalem at this time. They were from every country in the world.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References