தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ECTA
39. ஆனால் நம்பிக்கை கொள்ளும் அனைவரும் இவர்வழியாக விடுவிக்கப்படுகின்றனர்.

TOV
39. மோசேயின் நியாயப்பிரமாணத்தினாலே நீங்கள் எவைகளினின்று விடுதலையாகி நீதிமான்களாக்கப்படக்கூடாதிருந்ததோ, விசுவாசிக்கிறவன் எவனும் அவைகளினின்று இவராலே விடுதலையாகி நீதிமானாக்கப்படுகிறான் என்றும் உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கக்கடவது.

ERVTA
39. சில காரியங்கள் நடக்குமென்று தீர்க்கதரிசிகள் கூறினார்கள். எச்சரிக்கையாயிருங்கள்! இக்காரியங்கள் உங்களுக்கு நேராதபடிக்குப் பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். தீர்க்கதரிசிகள்,

IRVTA
39. மோசேயின் நியாயப்பிரமாணத்தினாலே நீங்கள் எவைகளில் இருந்து விடுதலையாகி நீதிமான்களாக்கப்பட முடியாமலிருந்ததோ, விசுவாசிக்கிற எவனும் அவைகளிலிருந்து இயேசுவாலே விடுதலையாகி நீதிமானாக்கப்படுகிறான் என்றும் உங்களுக்குத் தெரிந்திருப்பதாக.

RCTA
39. ஆனால், விசுவசிக்கிற அனைவரும் இவர்வழியாக அவற்றினின்று விடுபடுவர்.

OCVTA
39. மோசேயினுடைய சட்டத்தின் மூலமாய் நீதிமான்களாக்கப்பட முடியாதிருந்த எல்லாப் பாவங்களிலுமிருந்தும் விடுதலையாகி, இயேசுவை விசுவாசிக்கிற ஒவ்வொருவரும், அவர் மூலமாய் நீதிமான்களாக்கப்படுகிறார்கள்.



KJV
39. And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

AMP
39. And that through Him everyone who believes [who acknowledges Jesus as his Savior and devotes himself to Him] is absolved (cleared and freed) from every charge from which he could not be justified and freed by the Law of Moses and given right standing with God.

KJVP
39. And G2532 CONJ by G1722 PREP him G5129 D-DSM all G3956 A-GPN that believe G4100 V-PAP-NSM are justified G1344 V-APN from G575 PREP all things G3956 A-NSM , from which G3739 R-GPN ye could G1410 V-AOI-2P not G3756 PRT-N be justified G1344 V-PPI-3S by G1722 PREP the G3588 T-DSM law G3551 N-DSM of Moses G3475 N-GSM .

YLT
39. and from all things from which ye were not able in the law of Moses to be declared righteous, in this one every one who is believing is declared righteous;

ASV
39. and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

WEB
39. and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.

NASB
39. in him every believer is justified.

ESV
39. from which you could not be freed by the law of Moses.

RV
39. and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

RSV
39. and by him every one that believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses.

NKJV
39. "and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.

MKJV
39. And by Him all who believe are justified from all things, from which you could not be justified by the Law of Moses.

AKJV
39. And by him all that believe are justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.

NRSV
39. by this Jesus everyone who believes is set free from all those sins from which you could not be freed by the law of Moses.

NIV
39. Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.

NIRV
39. Through him everyone who believes is made right with God. Moses' law could not make you right in God's eyes.

NLT
39. Everyone who believes in him is declared right with God-- something the law of Moses could never do.

MSG
39. He accomplishes, in those who believe, everything that the Law of Moses could never make good on. But everyone who believes in this raised-up Jesus is declared good and right and whole before God.

GNB
39. (SEE 13:38)

NET
39. and by this one everyone who believes is justified from everything from which the law of Moses could not justify you.

ERVEN
39.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 52
  • ஆனால் நம்பிக்கை கொள்ளும் அனைவரும் இவர்வழியாக விடுவிக்கப்படுகின்றனர்.
  • TOV

    மோசேயின் நியாயப்பிரமாணத்தினாலே நீங்கள் எவைகளினின்று விடுதலையாகி நீதிமான்களாக்கப்படக்கூடாதிருந்ததோ, விசுவாசிக்கிறவன் எவனும் அவைகளினின்று இவராலே விடுதலையாகி நீதிமானாக்கப்படுகிறான் என்றும் உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கக்கடவது.
  • ERVTA

    சில காரியங்கள் நடக்குமென்று தீர்க்கதரிசிகள் கூறினார்கள். எச்சரிக்கையாயிருங்கள்! இக்காரியங்கள் உங்களுக்கு நேராதபடிக்குப் பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். தீர்க்கதரிசிகள்,
  • IRVTA

    மோசேயின் நியாயப்பிரமாணத்தினாலே நீங்கள் எவைகளில் இருந்து விடுதலையாகி நீதிமான்களாக்கப்பட முடியாமலிருந்ததோ, விசுவாசிக்கிற எவனும் அவைகளிலிருந்து இயேசுவாலே விடுதலையாகி நீதிமானாக்கப்படுகிறான் என்றும் உங்களுக்குத் தெரிந்திருப்பதாக.
  • RCTA

    ஆனால், விசுவசிக்கிற அனைவரும் இவர்வழியாக அவற்றினின்று விடுபடுவர்.
  • OCVTA

    மோசேயினுடைய சட்டத்தின் மூலமாய் நீதிமான்களாக்கப்பட முடியாதிருந்த எல்லாப் பாவங்களிலுமிருந்தும் விடுதலையாகி, இயேசுவை விசுவாசிக்கிற ஒவ்வொருவரும், அவர் மூலமாய் நீதிமான்களாக்கப்படுகிறார்கள்.
  • KJV

    And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • AMP

    And that through Him everyone who believes who acknowledges Jesus as his Savior and devotes himself to Him is absolved (cleared and freed) from every charge from which he could not be justified and freed by the Law of Moses and given right standing with God.
  • KJVP

    And G2532 CONJ by G1722 PREP him G5129 D-DSM all G3956 A-GPN that believe G4100 V-PAP-NSM are justified G1344 V-APN from G575 PREP all things G3956 A-NSM , from which G3739 R-GPN ye could G1410 V-AOI-2P not G3756 PRT-N be justified G1344 V-PPI-3S by G1722 PREP the G3588 T-DSM law G3551 N-DSM of Moses G3475 N-GSM .
  • YLT

    and from all things from which ye were not able in the law of Moses to be declared righteous, in this one every one who is believing is declared righteous;
  • ASV

    and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • WEB

    and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
  • NASB

    in him every believer is justified.
  • ESV

    from which you could not be freed by the law of Moses.
  • RV

    and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • RSV

    and by him every one that believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses.
  • NKJV

    "and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • MKJV

    And by Him all who believe are justified from all things, from which you could not be justified by the Law of Moses.
  • AKJV

    And by him all that believe are justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
  • NRSV

    by this Jesus everyone who believes is set free from all those sins from which you could not be freed by the law of Moses.
  • NIV

    Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.
  • NIRV

    Through him everyone who believes is made right with God. Moses' law could not make you right in God's eyes.
  • NLT

    Everyone who believes in him is declared right with God-- something the law of Moses could never do.
  • MSG

    He accomplishes, in those who believe, everything that the Law of Moses could never make good on. But everyone who believes in this raised-up Jesus is declared good and right and whole before God.
  • GNB

    (SEE 13:38)
  • NET

    and by this one everyone who believes is justified from everything from which the law of Moses could not justify you.
  • ERVEN

மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References