தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ECTA
30. அப்பொருளுதவியைப் பர்னபா, சவுல் ஆகியோர் வாயிலாக மூப்பர்களுக்கு அவர்கள் அனுப்பி வைத்தார்கள்.

TOV
30. அப்படியே அவர்கள் சேகரித்து, பர்னபா சவுல் என்பவர்களுடைய கையிலே கொடுத்து, மூப்பரிடத்திற்கு அனுப்பினார்கள்.

ERVTA

IRVTA
30. அப்படியே அவர்கள் சேகரித்து, பர்னபா சவுல் என்பவர்களுடைய கையிலே கொடுத்து, மூப்பர்களிடத்திற்கு அனுப்பினார்கள்.

RCTA
30. அதன்படியே அவர்கள் அத்தொகையைப் பர்னபா, சவுல் இவர்களின் வழியாக மூப்பர்களுக்குக் கொடுத்தனுப்பினார்கள்.

OCVTA
30. பர்னபா, சவுல் என்பவர்கள் மூலமாக அங்குள்ள சபைத்தலைவர்களுக்கு நன்கொடையை அனுப்பி, அவர்கள் இந்த உதவியைச் செய்தார்கள்.



KJV
30. Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.

AMP
30. And so they did, sending [their contributions] to the elders by the hand of Barnabas and Saul.

KJVP
30. Which G3739 R-ASN also G2532 CONJ they did G4160 V-AAI-3P , and sent G649 V-AAP-NPM it to G4314 PREP the G3588 T-APM elders G4245 A-APM by G1223 PREP the hands G5495 N-GSF of Barnabas G921 N-GSM and G2532 CONJ Saul G4569 N-GSM .

YLT
30. which also they did, having sent unto the elders by the hand of Barnabas and Saul.

ASV
30. which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.

WEB
30. which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.

NASB
30. This they did, sending it to the presbyters in care of Barnabas and Saul.

ESV
30. And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.

RV
30. which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.

RSV
30. and they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.

NKJV
30. This they also did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.

MKJV
30. which they also did, sending to the elders by the hand of Barnabas and Saul.

AKJV
30. Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.

NRSV
30. this they did, sending it to the elders by Barnabas and Saul.

NIV
30. This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.

NIRV
30. They sent their gift to the elders through Barnabas and Saul.

NLT
30. This they did, entrusting their gifts to Barnabas and Saul to take to the elders of the church in Jerusalem.

MSG
30. They sent Barnabas and Saul to deliver the collection to the leaders in Jerusalem.

GNB
30. They did this, then, and sent the money to the church elders by Barnabas and Saul.

NET
30. They did so, sending their financial aid to the elders by Barnabas and Saul.

ERVEN
30. They gathered the money and gave it to Barnabas and Saul, who took it to the elders in Judea.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 30
  • அப்பொருளுதவியைப் பர்னபா, சவுல் ஆகியோர் வாயிலாக மூப்பர்களுக்கு அவர்கள் அனுப்பி வைத்தார்கள்.
  • TOV

    அப்படியே அவர்கள் சேகரித்து, பர்னபா சவுல் என்பவர்களுடைய கையிலே கொடுத்து, மூப்பரிடத்திற்கு அனுப்பினார்கள்.
  • IRVTA

    அப்படியே அவர்கள் சேகரித்து, பர்னபா சவுல் என்பவர்களுடைய கையிலே கொடுத்து, மூப்பர்களிடத்திற்கு அனுப்பினார்கள்.
  • RCTA

    அதன்படியே அவர்கள் அத்தொகையைப் பர்னபா, சவுல் இவர்களின் வழியாக மூப்பர்களுக்குக் கொடுத்தனுப்பினார்கள்.
  • OCVTA

    பர்னபா, சவுல் என்பவர்கள் மூலமாக அங்குள்ள சபைத்தலைவர்களுக்கு நன்கொடையை அனுப்பி, அவர்கள் இந்த உதவியைச் செய்தார்கள்.
  • KJV

    Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • AMP

    And so they did, sending their contributions to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • KJVP

    Which G3739 R-ASN also G2532 CONJ they did G4160 V-AAI-3P , and sent G649 V-AAP-NPM it to G4314 PREP the G3588 T-APM elders G4245 A-APM by G1223 PREP the hands G5495 N-GSF of Barnabas G921 N-GSM and G2532 CONJ Saul G4569 N-GSM .
  • YLT

    which also they did, having sent unto the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • ASV

    which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • WEB

    which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • NASB

    This they did, sending it to the presbyters in care of Barnabas and Saul.
  • ESV

    And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • RV

    which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • RSV

    and they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • NKJV

    This they also did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • MKJV

    which they also did, sending to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • AKJV

    Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • NRSV

    this they did, sending it to the elders by Barnabas and Saul.
  • NIV

    This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
  • NIRV

    They sent their gift to the elders through Barnabas and Saul.
  • NLT

    This they did, entrusting their gifts to Barnabas and Saul to take to the elders of the church in Jerusalem.
  • MSG

    They sent Barnabas and Saul to deliver the collection to the leaders in Jerusalem.
  • GNB

    They did this, then, and sent the money to the church elders by Barnabas and Saul.
  • NET

    They did so, sending their financial aid to the elders by Barnabas and Saul.
  • ERVEN

    They gathered the money and gave it to Barnabas and Saul, who took it to the elders in Judea.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References