ECTA
3. அப்போது அப்சலோம், "உன் வழக்கு சரியானது, நியாயமானது. ஆனால் அரசரின் சார்பாக உன்னை விசாரிக்க எவரும் இல்லை.
TOV
3. அப்பொழுது அப்சலோம் அவனை நோக்கி: இதோ, உன் காரியம் நேர்மையும் நியாயமுமாயிருக்கிறது; ஆனாலும் ராஜாவினிடத்திலே உன் காரியத்தை விசாரிப்பார் ஒருவரும் இல்லை என்பான்.
ERVTA
3. அப்சலோம் அம்மனிதனிடம், “பாரும், நீ சொல்வது சரியே. ஆனால் தாவீது அரசன் நீ சொல்வதைக் கேட்கமாட்டார்” என்பான்.
IRVTA
3. அப்பொழுது அப்சலோம் அவனை நோக்கி: இதோ, உன்னுடைய வழக்கு நேர்மையும் நியாயமுமாக இருக்கிறது; ஆனாலும் ராஜாவிடம் உன்னுடைய வழக்கை விசாரிப்பவர்கள் ஒருவரும் இல்லை என்பான்.
RCTA
3. அப்போது அப்சலோம் அவனைப் பார்த்து, "உன் வழக்கு நல்லதும் நியாயமானதுமே என எனக்குப் படுகிறது. ஆனால் உன் வழக்கை விசாரிக்க அரசரால் ஏற்படுத்தப் பட்டவர் ஒருவரும் இல்லை" என்று சொன்ன பின்,
OCVTA
3. அப்பொழுது அப்சலோம் அவனிடம், “பார், உன் வழக்கு உண்மையும் தகுதியுமானது. ஆனால் உன் முறையீட்டை விசாரிக்க அரசனின் பிரதிநிதி ஒருவனும் இல்லையே.
KJV
3. And Absalom said unto him, See, thy matters [are] good and right; but [there is] no man [deputed] of the king to hear thee.
AMP
3. Absalom would say to him, Your claims are good and right, but there is no man appointed as the king's agent to hear you.
KJVP
3. And Absalom H53 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , See H7200 VQI2MS , thy matters H1697 [ are ] good H2896 and right H5228 ; but [ there ] [ is ] no H369 NPAR man [ deputed ] of the king H4428 to hear H8085 thee .
YLT
3. And Absalom saith unto him, `See, thy matters [are] good and straightforward -- and there is none hearkening to thee from the king.`
ASV
3. And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.
WEB
3. Absalom said to him, Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized of the king to hear you.
NASB
3. Absalom would say to him, "Your suit is good and just, but there is no one to hear you in the king's name."
ESV
3. Absalom would say to him, "See, your claims are good and right, but there is no man designated by the king to hear you."
RV
3. And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.
RSV
3. Absalom would say to him, "See, your claims are good and right; but there is no man deputed by the king to hear you."
NKJV
3. Then Absalom would say to him, "Look, your case [is] good and right; but [there is] no deputy of the king to hear you."
MKJV
3. And Absalom said to him, See! Your matters are good and right. But no listener from the king will hear you.
AKJV
3. And Absalom said to him, See, your matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear you.
NRSV
3. Absalom would say, "See, your claims are good and right; but there is no one deputed by the king to hear you."
NIV
3. Then Absalom would say to him, "Look, your claims are valid and proper, but there is no representative of the king to hear you."
NIRV
3. Absalom would say, "Look, your claims are based on the law. So you have every right to make them. But the king doesn't have anyone here who can listen to your case."
NLT
3. Then Absalom would say, "You've really got a strong case here! It's too bad the king doesn't have anyone to hear it.
MSG
3. Then Absalom would say, "Look, you've got a strong case; but the king isn't going to listen to you."
GNB
3. Absalom would say, "Look, the law is on your side, but there is no representative of the king to hear your case."
NET
3. Absalom would then say to him, "Look, your claims are legitimate and appropriate. But there is no representative of the king who will listen to you."
ERVEN
3. Then Absalom would say, "Look, you are right, but King David will not listen to you."