தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ECTA
4. அவ்வாறே இறைவாக்கினனான அவ்விளைஞன் இராமோத்து கிலயாதுக்குச் சென்றான்.

TOV
4. அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.

ERVTA
4. எனவே இந்த இளம் தீர்க்கதரிசி, ராமோத் கிலேயாத்திற்குச் சென்றான்.

IRVTA
4. அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.

RCTA
4. ஆதலின் இறைவாக்கினரின் சீடனான அவ்இளைஞன் காலாதிலுள்ள இராமோத் நகருக்கு உடனே புறப்பட்டான்.

OCVTA
4. அப்படியே அந்த வாலிபனான இறைவாக்கினன் ராமோத் கீலேயாத்துக்குப் போனான்.



KJV
4. So the young man, [even] the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.

AMP
4. So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.

KJVP
4. So the young man H5288 , [ even ] the young man H5288 the prophet H5030 , went H1980 W-VQY3MS to Ramoth H7433 - gilead .

YLT
4. And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,

ASV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.

WEB
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.

NASB
4. The young man (the guild prophet) went to Ramoth-gilead.

ESV
4. So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.

RV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.

RSV
4. So the young man, the prophet, went to Ramothgilead.

NKJV
4. So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.

MKJV
4. And the young man went, the servant of the prophet, to Ramoth in Gilead.

AKJV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.

NRSV
4. So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.

NIV
4. So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.

NIRV
4. So the young prophet went to Ramoth Gilead.

NLT
4. So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.

MSG
4. The young prophet went to Ramoth Gilead.

GNB
4. So the young prophet went to Ramoth,

NET
4. So the young prophet went to Ramoth Gilead.

ERVEN
4. So this young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 37
  • அவ்வாறே இறைவாக்கினனான அவ்விளைஞன் இராமோத்து கிலயாதுக்குச் சென்றான்.
  • TOV

    அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.
  • ERVTA

    எனவே இந்த இளம் தீர்க்கதரிசி, ராமோத் கிலேயாத்திற்குச் சென்றான்.
  • IRVTA

    அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.
  • RCTA

    ஆதலின் இறைவாக்கினரின் சீடனான அவ்இளைஞன் காலாதிலுள்ள இராமோத் நகருக்கு உடனே புறப்பட்டான்.
  • OCVTA

    அப்படியே அந்த வாலிபனான இறைவாக்கினன் ராமோத் கீலேயாத்துக்குப் போனான்.
  • KJV

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • AMP

    So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.
  • KJVP

    So the young man H5288 , even the young man H5288 the prophet H5030 , went H1980 W-VQY3MS to Ramoth H7433 - gilead .
  • YLT

    And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,
  • ASV

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • WEB

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • NASB

    The young man (the guild prophet) went to Ramoth-gilead.
  • ESV

    So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • RV

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • RSV

    So the young man, the prophet, went to Ramothgilead.
  • NKJV

    So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.
  • MKJV

    And the young man went, the servant of the prophet, to Ramoth in Gilead.
  • AKJV

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
  • NRSV

    So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.
  • NIV

    So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
  • NIRV

    So the young prophet went to Ramoth Gilead.
  • NLT

    So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.
  • MSG

    The young prophet went to Ramoth Gilead.
  • GNB

    So the young prophet went to Ramoth,
  • NET

    So the young prophet went to Ramoth Gilead.
  • ERVEN

    So this young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References