ECTA
4. அவ்வாறே இறைவாக்கினனான அவ்விளைஞன் இராமோத்து கிலயாதுக்குச் சென்றான்.
TOV
4. அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.
ERVTA
4. எனவே இந்த இளம் தீர்க்கதரிசி, ராமோத் கிலேயாத்திற்குச் சென்றான்.
IRVTA
4. அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.
RCTA
4. ஆதலின் இறைவாக்கினரின் சீடனான அவ்இளைஞன் காலாதிலுள்ள இராமோத் நகருக்கு உடனே புறப்பட்டான்.
OCVTA
4. அப்படியே அந்த வாலிபனான இறைவாக்கினன் ராமோத் கீலேயாத்துக்குப் போனான்.
KJV
4. So the young man, [even] the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
AMP
4. So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.
KJVP
4. So the young man H5288 , [ even ] the young man H5288 the prophet H5030 , went H1980 W-VQY3MS to Ramoth H7433 - gilead .
YLT
4. And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,
ASV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
WEB
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
NASB
4. The young man (the guild prophet) went to Ramoth-gilead.
ESV
4. So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
RV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
RSV
4. So the young man, the prophet, went to Ramothgilead.
NKJV
4. So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.
MKJV
4. And the young man went, the servant of the prophet, to Ramoth in Gilead.
AKJV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
NRSV
4. So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.
NIV
4. So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
NIRV
4. So the young prophet went to Ramoth Gilead.
NLT
4. So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.
MSG
4. The young prophet went to Ramoth Gilead.
GNB
4. So the young prophet went to Ramoth,
NET
4. So the young prophet went to Ramoth Gilead.
ERVEN
4. So this young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.